Este apoyo se presta principalmente en forma de asistencia técnica, y de intercambio de información y conocimientos especializados. | UN | ويقدم هذا الدعم أساسا في شكل مساعدة تقنية وتبادل المعلومات والخبرة الفنية. |
Esa asistencia podría proporcionarse en especie, en forma de asistencia técnica o de aportaciones de otro tipo. | UN | ويمكن في بعض الحالات تقديم هذه المساعدة بصورة عينية في شكل مساعدة تقنية أو إسهامات أخرى. |
El apoyo de la comunidad internacional, en forma de asistencia técnica y financiera, será necesario para ayudar a fomentar la capacidad de los pequeños productores. | UN | وسوف يكون من اللازم تقديم الدعم من المجتمع الدولي في شكل مساعدة تقنية ومالية، للمساعدة على بناء قدرات صغار المنتجين. |
Se expresó el permanente apoyo a las actividades de la UNCTAD, tanto en forma de asistencia técnica como de labor analítica. | UN | وجرى الإعراب عن الدعم المستمر لأنشطة الأونكتاد في شكل المساعدة التقنية والعمل التحليلي على السواء. |
Podría prestarse apoyo a la OUA en forma de asistencia técnica y capacitación del personal, incluso mediante programas de intercambio de personal, concebidos para aumentar la capacidad de reunir, analizar y difundir la información y vigilar y mantenerse al tanto de los acontecimientos políticos y las posibles situaciones de conflicto en África. | UN | وقد يكون الدعم المقدم إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية على شكل مساعدة تقنية وتدريب للموظفين بما في ذلك برامج تبادل الموظفين المعد لتحسين قدرتها على جمع المعلومات وتحليلها ونشرها، وكذلك رصد التطورات السياسية وحالات النزاع المحتملة في أفريقيا ومجاراتها. |
Proporcionan recursos estratégicos, entre otros, en forma de asistencia técnica en ámbitos como la gobernanza, la creación de instituciones y de capacidad y la promoción de las mejores prácticas. | UN | فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات والترويج لأفضل الممارسات. |
Se prestaron servicios de asesoramiento en el marco de este subprograma en forma de asistencia técnica sobre cuestiones de transporte a Nigeria y otros países de África occidental y central. | UN | وقُدمت خدمات استشارية في إطار هذا البرنامج الفرعي في شكل مساعدة تقنية بشأن قضايا النقل، استفادت منها نيجيريا وبلدان أخرى في غرب أفريقيا وبلدان وسط أفريقيا. |
Tanto la ampliación de la base de exportaciones como el aumento del valor añadido y la promoción de las inversiones requieren apoyo de la comunidad internacional en forma de asistencia técnica y financiera. | UN | كما أن توسيع قاعدة الصادرات، وزيادة القيمة المضافة، وتشجيع الاستثمار، هي جميعها أمور تتطلب دعماً في شكل مساعدة تقنية ومالية من المجتمع الدولي. |
14. Los Estados Miembros esperan con interés los resultados de la proyectada evaluación mundial del desarrollo alternativo. Sigue existiendo la necesidad de que la comunidad internacional preste apoyo en forma de asistencia técnica en materia de desarrollo alternativo. | UN | 14- تتطلع الدول الأعضاء إلى نتائج التقييم العالمي المخطط لـه بشأن التنمية البديلة، وما زالت هنالك حاجة إلى أن يعمد المجتمع الدولي إلى توفير الدعم في شكل مساعدة تقنية في مجال التنمية البديلة. |
14. Los Estados Miembros esperan con interés los resultados de la proyectada evaluación mundial del desarrollo alternativo. Sigue existiendo la necesidad de que la comunidad internacional preste apoyo en forma de asistencia técnica en materia de desarrollo alternativo. | UN | 14- تتطلع الدول الأعضاء إلى نتائج التقييم العالمي المخطط لـه بشأن التنمية البديلة، وما زالت هنالك حاجة إلى أن يعمد المجتمع الدولي إلى توفير الدعم في شكل مساعدة تقنية في مجال التنمية البديلة. |
Fiji solicita una mayor ayuda en forma de asistencia técnica y servicios de fomento de la capacidad para fortalecer los marcos de inversión y mejorar la infraestructura física. | UN | وقد دعت إلى الحصول على مزيد من الدعم في شكل مساعدة تقنية وخدمات بناء القدرات لتعزيز أطر الاستثمار وتحسين الهياكل الأساسية المادية. |
Proporcionan recursos estratégicos, entre otras cosas en forma de asistencia técnica en ámbitos como la gobernanza, la creación de instituciones y de capacidad y la promoción de las mejores prácticas. | UN | فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات، والترويج لأفضل الممارسات. |
Proporcionan recursos estratégicos, entre otras en forma de asistencia técnica en ámbitos como la gobernanza, la creación de instituciones y de capacidad y la promoción de las mejores prácticas. | UN | فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات، والترويج لأفضل الممارسات. |
Y lo ha hecho con un talante de colaboración con arreglo al cual las cuestiones que afectan a esos derechos se evalúan y analizan conjuntamente con las autoridades competentes, se investigan soluciones y se ofrece ayuda en forma de asistencia técnica y de otra índole para aplicar esas soluciones. | UN | وجرى هذا بروح من الشراكة تقيّم وتناقش بها مع السلطات المختصة قضايا تهم حقوق الإنسان، ويقدم الدعم في شكل مساعدة تقنية وغير تقنية تنفيذاً لها. |
En algunos casos, los países en transición pueden recurrir a estos conocimientos en forma de asistencia técnica tradicional y beneficiarse de la misma, con tan solo efectos marginales para sus esfuerzos de integración a la economía mundial. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أن تفيد من هذه المعارف في شكل مساعدة تقنية تقليدية وتجني منها فوائد، بدون أن يكون لذلك إلا آثار هامشية على محاولاتها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Con esta estrategia será entonces posible solicitar a gobiernos donantes y organismos internacionales de financiación apoyo en forma de asistencia técnica, formación y capacitación y, cuando sea necesario, financiación. | UN | ويمكن عندئذ السعي لدى الحكومات المانحة ووكالات التمويل الدولية لكي تقدم دعمها في شكل مساعدة تقنية وتعليم وتدريب - وتمويل عند الاقتضاء. |
Conforme a las opiniones expresadas por muchas de ellas, la totalidad o parte de esos " ahorros por sinergia " podrían ponerse a su disposición en forma de asistencia técnica a las Partes. | UN | ووفقاً للآراء التي أعرب عنها العديد من الأطراف، يمكن أن يصبح بعض، أو كل، هذه " الوفورات التآزرية " متاحاً في شكل مساعدة تقنية للأطراف. |
Se expresó el permanente apoyo a las actividades de la UNCTAD, tanto en forma de asistencia técnica como de labor analítica. | UN | وجرى الإعراب عن الدعم المستمر لأنشطة الأونكتاد في شكل المساعدة التقنية والعمل التحليلي على السواء. |
Se expresó el permanente apoyo a las actividades de la UNCTAD, tanto en forma de asistencia técnica como de labor analítica. | UN | وجرى الإعراب عن الدعم المستمر لأنشطة الأونكتاد في شكل المساعدة التقنية والعمل التحليلي على السواء. |
61. El Sr. Tanin (Afganistán) dice que solo se pueden eliminar los problemas mundiales urgentes a través de una cooperación eficaz de todos los interesados, y destaca que es esencial el apoyo internacional continuo a los países en desarrollo, en particular en forma de asistencia técnica y financiera. | UN | 61 - السيد تانين (أفغانستان): أشار إلى أن التحديات العالمية الملحّة لا يمكن إزالتها إلا من خلال التعاون الفعال بين جميع أصحاب المصلحة وشدد على أهمية استمرار الدعم الدولي للبلدان النامية، لا سيما في شكل المساعدة التقنية والمالية. |
100. La Relatora Especial propone que el ACNUDH, con sujeción a la disponibilidad de recursos para este fin, facilite más orientación y capacitación, de preferencia en forma de asistencia técnica o de notas informativas, sobre la mejor forma de estructurar las comunicaciones del EPU. | UN | 100- وتقترح المقررة الخاصة بأن تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، رهناً بتوفر الموارد اللازمة لتحقيق هذا الغرض، بالمزيد من التوجيه والتدريب، ويفضّل أن يكون ذلك على شكل مساعدة تقنية أو مذكرات إعلامية، بشأن أفضل طريقة لتنظيم التقارير المقدمة للاستعراض الدوري الشامل. |