"en forma electrónica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شكل إلكتروني
        
    • إلكترونيا
        
    • في شكل الكتروني
        
    • بشكل إلكتروني
        
    • إلكترونياً
        
    • بشكل الكتروني
        
    • الكترونيا
        
    • بالشكل الإلكتروني
        
    • في صيغة إلكترونية
        
    • في الصيغة الإلكترونية
        
    • بالشكل الالكتروني
        
    • بالوسائل الإلكترونية
        
    • بصيغة إلكترونية
        
    • في صورة الكترونية
        
    • الوسائل الإلكترونية في
        
    Se observó a este respecto que la presentación y retención de datos en forma electrónica elevaba el riesgo de su empleo indebido. UN وذُكر في هذا الصدد أنَّ تقديم المعلومات والاحتفاظ بها في شكل إلكتروني يمكن أن يزيد من مخاطر إساءة الاستعمال.
    El orador no advierte en qué sentido resulta insuficiente el párrafo 2) del artículo 12, u opuesto a un acuse de recibo en forma electrónica. UN وأنه لا يفهم كيف تكون الفقرة ٢ من المادة ١٢ غير كافية أو معارضة بأي شكل ﻹقرار في شكل إلكتروني.
    Mensualmente se procesan alrededor de 900 solicitudes de viaje en forma electrónica. UN ويجري كل شهر تجهيز نحو ٩٠٠ طلب للسفر تجهيزا إلكترونيا.
    De conformidad con dicha recomendación, se ha previsto ofrecer este tipo de material de información sobre viajes en forma electrónica. UN وتمشيا مع هذه التوصية، فإنه من المزمع إتاحة مجموعة من المعلومات ذات الصلة بالسفر في شكل الكتروني.
    Cabría considerar la posibilidad de especificar que los comprobantes y otros documentos a que se hace referencia en este artículo pueden emitirse en forma electrónica. UN وقد يُنظر في إمكانية تحديد أنه يجوز إصدار القسائم، وغيرها من الوثائق المشار إليها في هذا البند، بشكل إلكتروني.
    La información presentada en forma electrónica se publicó en el sitio en la Web de la Secretaría. UN تم وضع المعلومات المحالة إلكترونياً على الموقع الشبكي للأمانة.
    Se prevé ampliar el sistema de inscripción computarizada del Organismo, a fin de almacenar los expedientes familiares en forma electrónica. UN ومن المتوخى التوسع في نظام الوكالة للتسجيل بالحاسوب حتى يمكن تخزين الملفات العائلية في شكل إلكتروني.
    También recomendó que la Secretaría examinara los medios de publicar los volúmenes anteriores y futuros en forma electrónica. UN وأوصى الفريق أيضا بأن تبحث اﻷمانة العامة سبل ووسائل إصدار المجلدات السابقة والمقبلة في شكل إلكتروني.
    También recomendó que la Secretaría examinara los medios de publicar los volúmenes anteriores y futuros en forma electrónica. UN وأوصى الفريق أيضا بأن تبحث اﻷمانة العامة سبل ووسائل إصدار المجلدات السابقة والمقبلة في شكل إلكتروني.
    Disponibilidad simultánea de la documentación para reuniones en forma electrónica en los seis idiomas oficiales en el sitio de las Naciones Unidas en la Web UN توافر وثائق الهيئات التداولية في شكل إلكتروني باللغات الرسمية الست في وقت واحد في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت
    Ahora es obligatorio presentar por adelantado la información sobre la carga en forma electrónica. UN وقد أصبح تقديم المعلومات عن السلع مسبقاً في شكل إلكتروني إلزامياً.
    Se seguirá haciendo un esfuerzo para aumentar la presentación de documentos en forma electrónica por parte de las oficinas sustantivas y de la División, reduciendo así aún más el tiempo de procesamiento. UN وسوف يستمر بذل الجهود من أجل تعزيز تقديم الوثائق إلكترونيا من المكاتب الفنية داخل الشعبة، وبالتالي تقليص مهلة التجهيز.
    Número de autoridades competentes que utilizan el sistema de fiscalización nacional de drogas y presentan información a la Oficina en forma electrónica UN ● عدد السلطات المختصة التي تستخدم النظام الوطني لمراقبة المخدرات وتقدم المعلومات إلى المكتب إلكترونيا
    En Jordania, este proceso de integración se realizará en forma electrónica como parte del Proyecto de inscripción de refugiados palestinos. UN وفي الأردن، ستجري هذه العملية إلكترونيا كجزء من مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين.
    Un intercambio diario de documentos en forma electrónica entre Nueva York y Ginebra asegura que las bases de datos en disco óptico de uno y otro sitio estén completas y al día. UN والتبادل اليومي للوثائق في شكل الكتروني بين نيويورك وجنيف يضمن كمال واستكمال قواعد بيانات اﻷقراص البصرية في كل موقع.
    Se instalarán sistemas para transmitir documentos en forma electrónica y reproducirlos in situ en las salas de reuniones en la Sede y las oficinas fuera de la Sede. UN وسيجري وضع آلية تمكن من تعميم الوثائق في شكل الكتروني واستنساخها داخل غرف الاجتماعات بالمقر وبالمكاتب البعيدة عن المقر.
    Cabría considerar la posibilidad de especificar que los comprobantes y otros documentos a que se hace referencia en este artículo pueden emitirse en forma electrónica. UN وقد يُنظر في إمكانية تحديد أنه يجوز إصدار القسائم، وغيرها من الوثائق المشار إليها في هذا البند، بشكل إلكتروني.
    La Ley de tecnología de la información, de 2000, impone sanciones por la publicación o transmisión en forma electrónica de material pornográfico. UN ويعاقب قانون تكنولوجيا المعلومات لعام 2000 على نشر أي مواد داعرة أو بثها إلكترونياً.
    Se ha iniciado un amplio estudio con el fin de elaborar una política coordinada para incrementar el número de documentos disponibles en forma electrónica. UN وقد شرع بإجراء دراسة مستفيضة من أجل وضع سياسة منسقة لزيادة توافر الوثائق بشكل الكتروني.
    El Centro de Asuntos de Desarme también tiene previsto investigar las posibilidades de difundir en forma electrónica algunas de sus publicaciones. UN ويعتزم مركز شؤون نزع السلاح دراسة امكانية توزيع بعض من منشوراته الكترونيا.
    De ser posible, sírvanse presentar esos textos en forma electrónica. UN ويرجى إن أمكن تقديم هذه النصوص بالشكل الإلكتروني.
    La secretaría ha preparado exposiciones del MDL en inglés, francés y español, tanto en forma electrónica como impresa. UN وتقدم الأمانة عروضا بشأن الآلية باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية في صيغة إلكترونية ومطبوعة.
    1. Correcciones resultantes de discrepancias entre las reclamaciones presentadas en forma electrónica y en forma impresa UN 1- التصويبات الناشئة عن الفوارق بين المطالبات المقدمة في الصيغة الإلكترونية والمطالبات المقدمة في الصيغة الورقية
    Debería presentarse oficialmente en forma electrónica e impresa. UN وينبغي تقديمها بصورة رسمية بالشكل الالكتروني وعلى نسخة ورقية.
    En otros regímenes de contratación pública se establecen diferentes requisitos de publicación: por ejemplo, un órgano regional, publica información relativa a oportunidades en forma electrónica únicamente, y otros órganos permiten cualquier medio que satisfaga los requisitos relativos a la accesibilidad. UN ولدى نظم اشتراء أخرى شروط مختلفة للنشر: إذ تقوم إحدى الهيئات الإقليمية، على سبيل المثال، بنشر المعلومات المتعلقة بالفرص بالوسائل الإلكترونية دون غيرها، ولكن غيرها من الهيئات يسمح باستخدام أي وسيلة تستوفي شروط الوصول إلى هذه المعلومات.
    Brindar un método alternativo para crear borradores de traducciones en forma electrónica. UN يوفر طريقة بديلة لصياغة ترجمة أولية بصيغة إلكترونية.
    Antes de la crisis en Côte d ' Ivoire, los funcionarios de aduanas pedían pruebas de la declaración original en forma electrónica. UN وقبل اندلاع الأزمة في كوت ديفوار، كان موظفو الجمارك يطلبون دليلا على الإقرار الأصلي في صورة الكترونية.
    Cada vez más el material es presentado en forma electrónica. UN ويتزايد استخدام الوسائل الإلكترونية في تقديم الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus