"en forma gratuita" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجانا
        
    • مجاناً
        
    • بالمجان
        
    • دون مقابل
        
    • بدون مقابل
        
    • المجانية
        
    • بدون إيجار
        
    • بصورة مجانية
        
    • من غير إيجار
        
    • مجانيا
        
    • طبية مجانية
        
    Según la Constitución, todos los ciudadanos de Mongolia tienen derecho a recibir educación secundaria general en forma gratuita. UN فمن حق كل مواطن في منغوليا، طبقا للدستور، أن يحصل مجانا على التعليم الثانوي العام.
    Se considera que se dispondrá de espacio de oficina en forma gratuita. UN ويفترض أنه سيتم توفير مساحة المكاتب مجانا.
    Gozan de su servicio los estudiantes y los trabajadores en virtud de lo estipulado en sus contratos, así como otras personas a tarifas reducidas, y en forma gratuita las víctimas de accidentes. UN ويستفيد من خدماتها كل من الطلاب، أو العاملين بمقتضى عقود، واﻷفراد بأجور مخفضة، كما يستفيد منها ضحايا الحوادث مجاناً.
    Sin embargo, debido a que el Gobierno de Kuwait siguió entregando suministros médicos en forma gratuita, se registró un saldo no utilizado de 25.000 dólares. UN على أنه نظرا لاستمرار توريد اللوازم الطبية بالمجان من حكومة الكويت، أدى ذلك إلى رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٥٢ دولار.
    No obstante, China lamenta que el Departamento siga utilizando ampliamente los servicios de funcionarios proporcionados en forma gratuita. UN ومع هذا، فهو يلاحظ لﻷسف أن اﻹدارة لا تزال تستخدم كثيرا من اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    En la actualidad hay 27 funcionarios adscritos en forma gratuita a la Oficina del Fiscal. UN ٧ - ويوجد حاليا ٢٧ موظفا مقدمون بدون مقابل منتدبون لمكتب المدعي العام.
    A mediados de 1996 la prestación de atención primaria de la salud en forma gratuita se amplió para incluir a todos los residentes de Sudáfrica, hombres y mujeres. UN ففي منتصف ١٩٩٦، انتشر تقديم الرعاية الصحية المجانية إلى كافة سكان جنوب أفريقيا سواء من اﻹناث أو الذكور.
    A fin de evitar una hambruna grave, el PMA distribuyó víveres en forma gratuita a 960.000 personas que vivían en esa región. UN ولتجنب حلول مجاعة خطيرة، وزع برنامج اﻷغذية العالمي اﻷغذية مجانا على ٠٠٠ ٩٦٠ شخص يعيشــون فـــي هذه المنطقة.
    Deberá examinarse la posibilidad de cobrar al público el acceso a las bases de datos de las Naciones Unidas, si bien se deberá evitar cobrar a los Estados Miembros la información a la que tienen acceso en la actualidad en forma gratuita. UN ودعا إلى النظر في إمكان استيفاء رسوم عن وصول الجمهور إلى قواعد بيانات اﻷمم المتحدة، بالرغم من أنه ينبغي الحرص على عدم تكبيد الدول اﻷعضاء تكاليف المعلومات التي يجوز لها اﻵن أن تصل إليها مجانا.
    La nacionalidad distrital a cargo de este registro extenderá en forma gratuita la primera partida de nacimiento en 24 horas. UN والبلدية المحلية المسؤولة عن هذا السجل توفر أول شهادة ولادة مجانا في ظرف أربع وعشرين ساعة.
    La orientación profesional se realiza a través del Servicio Nacional de Empleo, que en forma gratuita brinda orientación a los trabajadores y en especial a los jóvenes que buscan trabajo por primera vez. UN وتقدم دائرة الاستخدام الوطنية المشورة مجانا للعمال وبصفة خاصة للشباب الذين يبحثون عن أول عمل لهم.
    Tienen derecho a tres comidas por día, que reciben en forma gratuita. UN ويوزع عليهم الغذاء مجانا ومن حقهم أن يحصلوا على ثلاث وجبات يوميا.
    Además, los tibetanos reciben una atención médica de menor calidad y tienen que pagar por ella, en tanto que los demás ciudadanos chinos la reciben en forma gratuita. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحصل أهالي التيبت على رعاية طبية من نوعية أدنى وعليهم أن يدفعوا ثمنها، في حين أن المواطنين الصينيين يحصلون عليها مجاناً.
    Hace un llamamiento para que se proporcione, en forma gratuita, el agua necesaria para satisfacer las necesidades básicas. UN ويدعو إلى توفير الـماء اللازم مجاناً للوفاء بالاحتياجات الأساسية.
    La mayoría de los servicios preventivos y promocionales se prestan a tarifas muy bajas o en forma gratuita. UN ومعظم الخدمات الوقائية والترويجية تُقدم بأسعار منخفضة للغاية أو مجاناً.
    Se cuidaría especialmente de facilitar los recursos de información del sistema ya sea en forma gratuita o a un costo mínimo a todas las bibliotecas del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتوفير موارد المعلومات في المنظومة إما بالمجان أو بتكلفة دنيا لجميع مكتبات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los obreros y pastores también recibían en forma gratuita alojamiento, combustible, carne y leche. UN ويحصل العمال والرعاة أيضا بالمجان على المأوى والوقود واللحم والحليب.
    Una vez completada la parte asignada del trabajo, se distribuye el sueldo entre los reclusos que han participado en él. Tienen derecho a tres comidas por día, que reciben en forma gratuita... " . UN وعند إنجاز جزء معين من العمل، يتلقى السجناء الذين أدوا العمل أجرا نظير ذلك، كما تقدم إليهم ثلاث وجبات يوميا بالمجان.
    Hay una disminución general de 42.800 dólares en el caso de esa Oficina, lo cual se debe sobre todo a que se le han suministrado en forma gratuita los nuevos locales en Abuja. UN وهناك انخفاض شامل مقداره 800 42 دولار للمكتب، ويرجع ذلك أساسا إلى أن المقر الجديد في أبودجا موفر دون مقابل.
    La ayuda alimentaria de emergencia debe excluirse de la aplicación de los principios del mercado y suministrarse en forma gratuita; UN ويجب استثناء المعونة الغذائية الطارئة من مبادئ السوق وتقديمها دون مقابل.
    Todos los centros públicos de salud ofrecen anticonceptivos en forma gratuita. UN وجميع مراكز الصحة العامة تقدم وسائل منع الحمل بدون مقابل.
    El marco institucional de asistencia médica y hospitalaria y entrega de medicamentos en forma gratuita a los inmigrantes enfermos abarca las siguientes categorías: UN ويشمل الإطار المؤسسي للرعاية الطبية والاستشفائية المجانية وتقديم العقاقير إلى المرضى المهاجرين الفئات التالية:
    Los Países Bajos proporcionarán locales a la Corte en forma gratuita durante un período de 10 años, a partir de la fecha de entrada en vigor del Estatuto. UN 2 - وستوفر هولندا أماكن عمل للمحكمة بدون إيجار لمدة 10 سنوات، ابتداء من تاريخ بدء نفاذ النظام الأساسي.
    El Estado proporciona todos estos servicios en forma gratuita mediante un centro que facilita el acceso de las personas con discapacidad a dichos servicios. UN وتتولى الدولة توفير هذه الخدمات بصورة مجانية عبر مرتكز يسهل على المعاق الوصول إليها.
    A los centros de investigación científica y a las universidades debería dárseles acceso al sistema en forma gratuita o mediante el pago de una suma nominal. UN وطلب منح مراكز البحث العلمي والجامعات وصولا مجانيا أو برسم رمزي إلى النظام.
    También organizó sesiones informativas sobre cuestiones de salud y atendió las consultas médicas de 6.270 mujeres en forma gratuita, asimismo organizó sesiones informativas sobre apoyo psicosocial y cuestiones jurídicas para 12.620 mujeres con objeto de ayudarlas a sobrellevar el estrés. UN كذلك نظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورات للتوعية الصحية وقدم استشارات طبية مجانية إلى 270 6 امرأة، وجلسات توعية نفسية وقانونية إلى 620 12 امرأة لمساعدتهن في التغلب على الإرهاق النفسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus