"en forma impresa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في شكل مطبوع
        
    • في نسخة ورقية
        
    • في نسخة مطبوعة
        
    • بشكل مطبوع
        
    • في نسخ مطبوعة
        
    • في شكل ورقي
        
    • في شكل نسخ مطبوعة
        
    • بجوار
        
    • في الصيغة الورقية
        
    • في صورة مطبوعة
        
    • كمادة مطبوعة
        
    • في نسخ ورقية
        
    • ومطبوع
        
    • يمكن تحميل
        
    • في شكل نسخة ورقية
        
    Ha reemplazado la presentación complicada y lenta de las pruebas en forma impresa. UN وقد حلت محل العملية المرهقة والبطيئة لتقديم المستندات في شكل مطبوع.
    Otros se difundirán en programas de micromputadoras y en forma impresa. UN وستنشر نواتج أخرى في شكل مقروء للحواسيب الخفيفة، وكذلك في شكل مطبوع.
    Además de las publicaciones relacionadas con las conferencias, el Departamento producirá series documentales y programas de promoción especiales en idiomas oficiales y no oficiales, tanto en forma impresa como audiovisual. UN وبالاضافة الى إصدار المنشورات المتصلة بالمؤتمرات ستقوم الادارة بإنتاج سلاسل وثائقية وبرامج دعائية باللغات الرسمية وغير الرسمية سواء في شكل مطبوع أو في شكل مسموع ومرئي.
    El juego de materiales y la información que aparece en el sitio web del Tribunal se pueden obtener en forma impresa. UN وهذه المجموعة ومعلومات الموقع الشبكي للمحكمة تعتَبر متاحة في نسخة ورقية.
    Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. Anuncio UN ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تُتاح عن طريق الهاتف وإنما في نسخة مطبوعة فقط، وذلك في قاعة مجلس الأمن قبل بدء الجلسة بوقت قصير.
    El documento se sigue publicando en forma impresa en inglés y francés. UN وهذه الوثيقة لا تزال تنشر في شكل مطبوع باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    El inventario está disponible tanto en forma impresa como en una base de datos en formato legible a máquina. UN والقائمة متاحة إما في شكل مطبوع أو كقاعدة بيانات يمكن قراءتها على شاشة الحاسوب.
    Con la actual disponibilidad de microcomputadoras, algunos usuarios de datos tal vez prefieran obtener los productos del censo en medios informáticos y no en forma impresa. UN وقد يفضل بعض مستخدمي البيانات، مع توافر الحواسيب الدقيقة، الحصول على منتجات التعداد في وسائط حاسوبية لا في شكل مطبوع.
    No obstante, advirtió que la difusión electrónica no debiera sustituir a la distribución en forma impresa. UN غير أنه حذر من إحلال النشر الالكتروني محل توزيع المنشورات في شكل مطبوع.
    Por las razones antes expuestas, no es de prever que el fallo se publique en forma impresa antes de finales del año. UN وللأسباب الوارد بيانها أعلاه، لا يتوقع نشر الحكم في شكل مطبوع قبل نهاية العام.
    Deben revisarse las medidas para la difusión de los análisis preparados para ser distribuidos en forma impresa o electrónica a fin de que, entre otras cosas: UN ينبغي استعراض ترتيبات نشر التحليلات المعدة للتوزيع في شكل مطبوع أو إلكتروني، وذلك حتى يتسنى، في جملة أمور:
    Deben revisarse las medidas para la difusión de los análisis preparados para ser distribuidos en forma impresa o electrónica a fin de que, entre otras cosas: UN ينبغي استعراض ترتيبات نشر التحليلات المعدّة للتوزيع في شكل مطبوع أو إلكتروني، وذلك حتى يتسنى، في جملة أمور:
    Manual sobre evaluación integrada de las políticas, programas y planes, en forma impresa y accesible a través de la Web UN كتيب عن تقييم متكامل للسياسات والبرامج والخطط في شكل مطبوع ويمكن الحصول عليه من الموقع الشبكي.
    El texto íntegro de las declaraciones oficiales se publicará en el sitio web de la Convención Marco y no se distribuirá en forma impresa. UN وستُنشر النصوص الكاملة للبيانات الرسمية على موقع الاتفاقية الإطارية الشبكي، ولن تُعمَّم في نسخة ورقية.
    Se recuerda a las delegaciones que la lista de oradores no estará disponible por teléfono, sino solo en forma impresa en el Salón, poco antes de que comience la sesión. Anuncio UN ونود تذكير الوفود بأن قائمة المتكلمين لن تُتاح عن طريق الهاتف وإنما في نسخة مطبوعة فقط، وذلك في قاعة مجلس الأمن قبل بدء الجلسة بوقت قصير.
    :: Elaboración de más de 6.000 mapas del Sistema de Información Geográfica (SIG) y distribución en forma impresa y electrónica UN :: إعداد أكثر من 000 6 خارطة من خرائط نظام المعلومات الجغرافية وتقديمها بشكل مطبوع وإلكتروني على السواء
    También se distribuye en forma impresa a las Partes que la solicitan. UN وتتاح هذه القائمة للأطراف في نسخ مطبوعة بناء على طلبها.
    Desde 2001 esta lista se prepara trimestralmente y se distribuye a todas las autoridades competentes, en forma impresa y electrónica. UN ومنذ 2001 بدأ إصدار القائمة على أساس ربع سنوي وتوزيعها على جميع السلطات المختصة في شكل ورقي والكتروني.
    Cuando se termine, podrá conseguirse en forma impresa y también será accesible por conducto del Sistema de Orientación Informativa de la Dependencia Especial para la CTPD del PNUD. UN وعند استكماله، سيوفر في شكل نسخ مطبوعة كما سيمكن الحصول عليه عن طريق نظام اﻹحالة إلى مصادر المعلومات التابع لوحدة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    También se puede obtener el texto en forma impresa a la salida de la oficina del Sr. John Langmore, Director de la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (oficina DC2-1370). UN كما تتاح نسخ من النص بجوار مكتب السيد جون لانغمور، مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (الغرفة: DC2-1370).
    1. Correcciones resultantes de discrepancias entre las reclamaciones presentadas en forma electrónica y en forma impresa UN 1- التصويبات الناشئة عن الفوارق بين المطالبات المقدمة في الصيغة الإلكترونية والمطالبات المقدمة في الصيغة الورقية
    Notas documentales y publicaciones concisas de otra índole sobre la labor que realizan las Naciones Unidas en la esfera del establecimiento y el mantenimiento de la paz, disponibles en forma impresa y electrónica. UN مذكرات بمعلومات أساسية ومنشورات موجزة أخرى عن أعمال اﻷمم المتحدة في مجال صنع السلام وحفظ السلام، وهي متاحة في صورة مطبوعة وفي شكل إلكتروني.
    b) Mayor conciencia de las cuestiones clave que tratan los materiales de información producidos por el subprograma, tanto en forma impresa como para el sitio web UN (ب) تحسين الوعي بالقضايا المواضيعية الأساسية التي تشملها المواد الإعلامية التي ينتجها البرنامج الفرعي، سواء كمادة مطبوعة أو في موقعها على الإنترنت
    Pueden ser distribuidos a las delegaciones en forma impresa en cantidades limitadas a pedido de ellas. UN ويمكن إتاحة هذه التقارير في نسخ ورقية بأعداد محدودة للوفود عند الطلب.
    Oficina Regional para África: divulgación, información y comunicación en formato electrónico y en forma impresa para difundir información entre los interesados de la región UN المكتب الإقليمي لأفريقيا: معلومات التوعية والإعلام والاتصال بشكل إلكتروني ومطبوع لغرض نشر المعلومات وتوعية أصحاب المصلحة في المنطقة
    Si el proyecto de resolución nuevo se basa en una resolución anterior, debe presentarse en forma impresa el texto antiguo que se encuentra en el Sistema de Archivo de Documentos de las Naciones Unidas con las modificaciones necesarias, es decir, el texto nuevo figurará en negritas y el texto que se desea eliminar quedará claramente indicado. UN :: إذا استند مشروع القرار الجديد إلى قرار سابق، يمكن تحميل القرار السابق من نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، مع إجراء التغييرات اللازمة، ويكون النص الجديد بحروف ثقيلة، وتوضع علامات على النص غير المطلوب لغرض حذفه.
    Se difundirá información sobre cada uno de los proyectos en forma impresa y electrónica, mediante Internet. UN وسيتم نشر المعلومات المتعلقة بكل من المشاريع في شكل نسخة ورقية وأخرى إلكترونية تنشر عن طريق شبكة الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus