En ese contexto, la División utilizará sus recursos ordinarios en forma más efectiva, al procurar que los servicios de asesoramiento técnico, los seminarios y las becas se apoyen mutuamente en lugar de ser actividades separadas y aisladas. | UN | وفي هذا السياق، سوف تستخدم الشعبة مواردها العادية بطريقة أكثر فعالية بجعل تقديم الخدمات الاستشارية التقنية، وتنظيم حلقات العمل والزمالات أنشطة متداعمة، بدلا من أن تكون مستقلة ومعزولة. |
También se podrían integrar más eficazmente en la estructura general del Ministerio de Tierras, Minas y Energía y trabajar en forma más efectiva con otros empleados, por ejemplo: agentes de minas, inspectores o policías. | UN | كما يمكن إدماجهم بطريقة أكثر فعالية في الهيكلية الشاملة للوزارة وموظفيها، بتحويلهم إلى وكلاء في مجال التعدين ومفتشين وأعضاء في الدوريات. |
Ese concepto permitirá que las Naciones Unidas cumplan su mandato en forma más efectiva y eficiente, particularmente el nuevo programa concreto para Papua Nueva Guinea, que se iniciará a principios de enero de 2012. | UN | وهذا المفهوم سييسر للأمم المتحدة الأخذ بطريقة أكثر فعالية وكفاءة في تنفيذ ولايتها، لا سيما البرنامج القطري الجديد لبابوا غينيا الجديدة، المقرر أن يبدأ تنفيذه في كانون الثاني/يناير 2012. |
En general, se observaron pendientes más pronunciadas para los congéneros más livianos, como el BDE-47, lo que indica que han experimentado un cierto grado de intercambio aire-superficie ( " saltos " ); en tanto, las de los congéneros más pesados, como el BDE-153, fueron cercanas a cero, lo que indica que tras la deposición el suelo los retiene en forma más efectiva. | UN | وقد لوحظت المنحدرات الشديدة في المتجانسات الأخف وزنا مثل BDE-49 مما يشير إلى أنها قد تعرضت لبعض المبادلات بين الهواء وسطح الأرض ( " القفزات " في حين كانت تلك الأثقل وزناُ من المتجانسات مثل BDE-153 قريبة من الصفر مما يشير إلى أن التربة قد احتفظت بها بدرجة أكبر من الفعالية عقب الترسيب. |
El objetivo consistía en determinar de qué forma podían las Naciones Unidas cumplir en forma más efectiva y eficiente las tareas que le esperan al entrar en un nuevo siglo y un nuevo milenio. | UN | وكان الهدف في هذا الصدد هو تحديد الطرق التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تزيد من فعاليتها وكفاءتها بما تستلزمه مواجهة التحديات التي تنتظرنا ونحن على مشارف قرن جديد وألفية ثالثة للميلاد. |
La iniciativa que antecede tiene por objetivo poder satisfacer en forma más efectiva, eficiente y responsable, la demanda sostenida de operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | 24 - إن المبادرة المبينة أعلاه مصممة للسماح لنا بتلبية الطلب المستدام على حفظ الأمم المتحدة للسلام بطريقة أكثر فعالية وكفاءة ومساءلة. |
En general, se observaron pendientes más pronunciadas para los congéneres más livianos, como el BDE-47, lo que indica que han experimentado un cierto grado de intercambio aire-superficie ( " saltos " ); en tanto, las de los congéneres más pesados, como el BDE-153, fueron cercanas a cero, lo que indica que tras la deposición el suelo los retiene en forma más efectiva. | UN | وقد لوحظت المنحدرات الشديدة في المتجانسات الأخف وزنا مثل BDE-47 ، مما يشير إلى أنها قد تعرضت لبعض المبادلات بين الهواء وسطح الأرض ( " القفزات " ) في حين كانت تلك الأثقل وزناُ من المتجانسات مثل BDE-153 قريبة من الصفر مما يشير إلى أن التربة قد احتفظت بها بدرجة أكبر من الفعالية عقب الترسيب. |
" determinar de qué forma podían las Naciones Unidas cumplir en forma más efectiva y eficiente las tareas que le esperan al entrar en un nuevo siglo y un nuevo milenio. " (A/51/950) | UN | " تحديد الطرق التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تزيد من فعاليتها وكفاءتها بما تستلزمه مواجهة التحديات التي تنتظرنا ونحن على مشارف قرن جديد وألفية ثالثة للميلاد " . (A/51/950) |