Debe dedicarse en forma positiva y constructiva a contribuir a fomentar la comprensión y el apoyo públicos. | UN | ويجب أن يسعى بشكل إيجابي وبنﱠاء إلى المساهمة في زيادة تفهم الجماهير وتأييدها للمنظمة. |
Hacemos un llamamiento urgente al Gobierno de Israel para que responda ahora en forma positiva y constructiva a dichas propuestas. | UN | إننا ندعو الحكومة اﻹسرائيلية اﻵن وبإلحاح للرد بشكل إيجابي وبناء على تلك المقترحات. |
Confiamos en que la nueva Sudáfrica habrá de contribuir en forma positiva a la labor de las Naciones Unidas. | UN | ونحن على ثقة من أن جنوب افريقيا ستسهم إسهاما إيجابيا في عمل اﻷمم المتحدة. |
Su interrelación puede explicarse en forma positiva o negativa. | UN | وإن تداخلهما يمكن تفسيره إيجابيا أو سلبيا. |
En los últimos años las Naciones Unidas han trabajado en forma positiva en varios frentes. | UN | وما فتئت اﻷمم المتحدة تنشط في السنوات اﻷخيرة بصورة إيجابية للغاية في عدد من الجبهات. |
Para poder avanzar en las esferas de la democracia y los derechos humanos la comunidad internacional debería transmitir su mensaje en forma positiva. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن ينقل المجتمع الدولي رسالته على نحو إيجابي من أجل تحقيق تقدم في مجالي الديمقراطية وحقوق الإنسان. |
Nuestras relaciones con los Estados bálticos están desarrollándose en forma positiva. | UN | أما علاقاتنا مع دول البلطيق، فإنها تنمو بطريقة إيجابية. |
Espero que, antes de hacerlo, Letonia tenga en cuenta las opiniones y recomendaciones formuladas por las misiones que han enviado las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y la CSCE y que actúe en forma positiva y expedita respecto de la cuestión. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تراعي لاتفيا قبل أن تفعل ذلك اﻵراء والتوصيات التي وضعتها البعثات التي أوفدتها اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تتصرف بإيجابية وبسرعة بشأن هذه المسألة. |
Debe dedicarse en forma positiva y constructiva a contribuir a fomentar la comprensión y el apoyo públicos. | UN | ويجب أن يسعى بشكل إيجابي وبنﱠاء إلى المساهمة في زيادة تفهم الجمهور وتأييده للمنظمة. |
Insto a Marruecos a que aproveche la oportunidad y participe en forma positiva en el proceso aceptando y ejecutando el plan. | UN | وأحث المغرب على اغتنام هذه الفرصة والمشاركة بشكل إيجابي في العملية من خلال قبول الخطة وتنفيذها. |
Abrigo la sincera esperanza de que para esa fecha el Reino de Marruecos esté en situación de participar en forma positiva en la ejecución del plan. | UN | وأملي كبير في أن تتمكن المملكة المغربية بحلول ذلك التاريخ من المشاركة بشكل إيجابي في تنفيذ الخطة. |
Insto a Marruecos a que aproveche la oportunidad y participe en forma positiva en el proceso aceptando y ejecutando el Plan. " | UN | وأحث المغرب على اغتنام هذه الفرصة والمشاركة بشكل إيجابي في العملية من خلال قبول الخطة وتنفيذها``. |
Sin embargo, en el proyecto de articulo los derechos de los Estados del acuífero se expresan en forma positiva. | UN | بيد أن حقوق دول طبقة المياه الجوفية موضحة في هذه المادة بشكل إيجابي. |
Aproximadamente 50 exposiciones e intervenciones propiciaron un importante debate acerca de la forma de desarrollar en forma positiva la economía mundial de productos básicos. | UN | وساهم نحو 50 عرضاً ومداخلة في إثراء النقاش الهام الذي تناول كيفية تطوير الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية بشكل إيجابي. |
Evidentemente, no. ¿Qué deberíamos hacer, entonces, para poder contribuir en forma positiva a resolver esta cuestión espinosa? | UN | فما الذي ينبغي أن نفعله إذن لكي نسهم إسهاما إيجابيا في حل هذه المشكلة الشائكة؟ |
Aunque en general los acontecimientos se han desarrollado en forma positiva, ha habido algunos retrocesos. | UN | وفيما كان الاتجاه العام إيجابيا فقد حدثت بعض النكسات. |
Además, incidirá en forma positiva en las exportaciones y el crecimiento del PIB de algunos otros países miembros de la CESPAO, en especial Egipto, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | كما سيسهم أيضا إسهاما إيجابيا في نمو الصادرات وفي زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي في بعض البلدان اﻷعضاء في اللجنة، ولا سيما اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان ومصر. |
29. Los Estados Miembros, por su parte, han respondido en forma positiva a mis llamamientos para suministrar personal con relativamente poca anticipación. | UN | ٩٢ - وقد استجابت الدول اﻷعضاء من جانبها بصورة إيجابية إلى مناشدات توفير اﻷفراد بعد فترة إخطار وجيزة نسبيا. |
En términos generales, la comunidad internacional ha respondido en forma positiva y demostrado un compromiso constructivo encomiable con el proceso de examen. | UN | على العموم، استجاب المجتمع الدولي بصورة إيجابية وأظهر مشاركة بنّاءة تستحق الثناء في عملية الاستعراض. |
Estamos discutiendo en forma positiva la ampliación del Consejo de Seguridad. Ello será complejo, como nuestro debate ya lo ha puesto de manifiesto, porque hay muchas opiniones divergentes. | UN | ونناقش بصورة إيجابية توسيع عضوية مجلس اﻷمن، وسيكون هذا أمرا معقدا، كما أوضحت مناقشتنا فعلا، ﻷن هناك الكثير من تيارات الرأي والتيارات المضادة. |
Apreciamos encarecidamente la posición de los miembros de la Conferencia de Desarme que están dispuestos a responder en forma positiva a nuestra solicitud. | UN | ونحن نقدر تقديرا عاليا موقف أعضاء مؤتمر نزع السلاح الذين هم على استعداد للاستجابة لطلبنا على نحو إيجابي. |
La forestación, a la que todos los caboverdianos consideramos una cuestión de supervivencia, constituye un reto que hasta el momento hemos podido enfrentar en forma positiva. | UN | ويمثل التشجير، الذي يعتبره جميع سكان الرأس اﻷخضر مسألة حياة أو موت، تحديا نتعامل معه بطريقة إيجابية. |
El orador expresa su satisfacción por esos esfuerzos que muestran la buena disposición de colaborar en forma positiva con el Comité y la División, y de participar en forma más activa en la labor futura. Sin embargo, las enmiendas se han presentado demasiado tarde para someterlas al examen del Comité. | UN | ورحب بتلك الجهود التي تدل على استعداد للتعامل بإيجابية مع اللجنة والشعبة وللمشاركة بمزيد من النشاط في اﻷعمال المقبلة، لكنه أشار إلى أن تقديم هذه التعديلات قد جاء متأخرا بحيث أصبح من المتعذر على اللجنة أن تنظر فيها. |
Creo que las Naciones Unidas deberían responder en forma positiva a la solicitud de asistencia para aplicar la cesación del fuego. | UN | واعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن ترد باﻹيجاب على طلبهما بالمساعدة في تنفيذ وقف إطلاق النار. |