"en forma sistemática" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بصورة منهجية
        
    • بطريقة منهجية
        
    • بشكل منهجي
        
    • بطريقة منتظمة
        
    • على أساس منتظم
        
    • على نحو منتظم
        
    • بطريقة منظمة
        
    • على أساس منهجي
        
    • اكتسبت طابعا نظاميا
        
    • المتعلقة بالجهود المنهجية
        
    El Programa se encarga de elaborar y difundir en forma sistemática los resultados de investigaciones y de divulgar nuevas metodologías. UN ويضطلع البرنامج بصورة منهجية بتجهيز ونشر نتائج البحوث والمنهجيات الجديدة.
    El Programa se encarga de elaborar y difundir en forma sistemática los resultados de investigaciones y de divulgar nuevas metodologías. UN ويضطلع البرنامج بصورة منهجية بتجهيز ونشر نتائج البحوث والمنهجيات الجديدة.
    Sería conveniente que las contribuciones que aporten los grupos principales a esas actividades se organicen en forma sistemática. UN وسيكون من المفيد كفالة تنظيم المساهمات المقدمة من المجموعات الكبرى في هذه اﻷحداث بطريقة منهجية.
    Se requieren nuevas inversiones para asegurar la reunión de datos en forma sistemática sobre la situación de la educación en emergencias. UN 100 - يتعين القيام بالمزيد من الاستثمارات لكفالة جمع البيانات بشكل منهجي عن حالة التعليم في حالات الطوارئ.
    Sobrevino una era caracterizada por golpes militares, asesinatos y elecciones fraudulentas en la que se privó en forma sistemática al pueblo de Bangladesh de sus derechos democráticos. UN وتبعت ذلك فترة تميزت بالانقلابات العسكرية والاغتيالات والانتخابات المزورة، وحرم فيها شعب بنغلاديش بطريقة منتظمة من حقوقه الديمقراطية.
    Esas bases de datos internacionales sirven para comunicar esa información a otros Estados en forma sistemática. UN ومن خلال قواعد البيانات الدولية هذه يجري تبادل هذه المعلومات على أساس منتظم مع الدول الأخرى.
    Hasta ahora, los intentos por limpiar los campos de minas y eliminar otros dispositivos explosivos del terreno en forma sistemática han resultado inútiles. UN ولم تجد حتى اﻵن محاولات إزالة اﻷلغام واﻷجهزة المتفجرة اﻷخرى على نحو منتظم.
    Uno de ellos es reunir y difundir en forma sistemática información sobre lo que se está haciendo para reducir la magnitud del problema del trabajo de menores o para mejorar las condiciones en que trabajan los niños. UN وتتمثل أحدها في جمع ونشر المعلومات بطريقة منظمة بشأن ما ينبغي عمله للتقليل من نطاق عمالة الطفل أو لتحسين الظروف التي يعمل في ظلها اﻷطفال.
    El Programa se encarga de elaborar y difundir en forma sistemática los resultados de investigaciones y de divulgar nuevas metodologías. UN ويضطلع البرنامج بصورة منهجية بتجهيز ونشر نتائج البحوث والمنهجيات الجديدة.
    Asimismo destacó la importancia de que, además de recompensar el buen rendimiento, se adoptaran medidas orientadas a hacer frente en forma sistemática y eficaz al rendimiento insatisfactorio. UN كما أكد الأمين العام أهمية التصدي بصورة منهجية وفعالة لقصور الأداء مع العمل في الوقت نفسه على مكافأة تفوق الأداء.
    A pesar de lo anterior, aún persisten situaciones de desigualdad y actitudes que discriminan en forma sistemática a la mujer. UN ولكن رغم هذه التحسينات لا تزال حالات عدم المساواة تسود إلى جانب المواقف التي تميِّز ضد المرأة بصورة منهجية.
    Hemos tomado nota con reconocimiento de que la Corte ha estado revisando en forma sistemática y con regularidad sus procedimientos y métodos de trabajo. UN ولاحظنا مع التقدير أن المحكمة كانت تعيد النظر بصورة منهجية ومنتظمة في إجراءاتها الجارية وأساليب عملها.
    La Ley contra la discriminación obliga a todas las autoridades públicas a fomentar y preservar la igualdad en forma sistemática y con objetivos específicos. UN ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة.
    La Ley contra la discriminación obliga a todas las autoridades públicas a fomentar y preservar la igualdad en forma sistemática y con objetivos específicos. UN ويُلزم قانون عدم التمييز جميع السلطات العامة بتعزيز المساواة وضمانها بصورة منهجية وهادفة.
    Indicó que, además de recompensar el rendimiento sobresaliente, debían tomarse medidas para hacer frente en forma sistemática y eficaz al rendimiento insatisfactorio. UN وأوضح أنه باﻹضافة إلى مكافأة اﻷداء الممتاز يجب اتخاذ خطوات تتناول اﻷداء القاصر بطريقة منهجية وفعالة.
    Un comité de gestión de los riesgos, integrado por representantes de diversos ministerios y del Banco Central, podría encargarse de efectuar ese análisis en forma sistemática. UN ويمكن القيام بهذا التحليل بطريقة منهجية عن طريق لجنة ﻹدارة المخاطر مكونة من عدة وزارات والمصرف المركزي.
    Sin embargo, todavía es mucho lo que se puede hacer a nivel nacional reuniendo y analizando esta información en forma sistemática y uniforme. UN على أنه ما زال يتعين القيام بالكثير من العمل على الصعيد الوطني من خلال جمع تلك المعلومات وتحليلها بطريقة منهجية ومتسقة.
    En el pasado, la Organización de la Unidad Africana utilizó a la mediación casi en forma sistemática. UN وفي الماضي، استخدمت منظمة الوحدة الأفريقية الوساطة بشكل منهجي تقريبا.
    Esas situaciones de emergencia han superado la capacidad de este Departamento, recientemente creado, incluso antes de que pudiera prepararse desde el punto de vista organizativo para encarar las complejidades de cada desastre en forma sistemática y de conformidad con su mandato. UN وهذه الطوارئ كانت تتجاز الطاقات التي يمكن توقعها من هذه الادارة المشكلة حديثا حتى من قبل أن تتمكن من إعداد نفسها تنظيميا لمعالجة تعقيدات كل كارثة بشكل منهجي وبما يتفق مع ولايتها.
    En tal sentido, preocupa al Comité que el Estado Parte no esté llevando a cabo actividades adecuadas de difusión y sensibilización en forma sistemática y específica. UN وفي هذا الصدد يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة كافية لنشر الاتفاقية وإذكاء الوعي بها بطريقة منتظمة وهادفة.
    En consecuencia, el Gobierno ha comenzado a solucionar las deficiencias de infraestructura en todas las islas Family en forma sistemática. UN ولذلك فقد بدأت الحكومة في معالجة مواطن النقص في الهياكل الأساسية في كل الجزر الأسرية على أساس منتظم.
    Por ejemplo, no se consultó en forma sistemática a las organizaciones no gubernamentales sobre sus necesidades. UN ولا يؤخذ رأي المنظمات غير الحكومية على نحو منتظم بشأن احتياجاتها.
    12. África muestra cómo es posible abordar la reducción de los desastres a nivel regional en forma sistemática y en colaboración, respetando las necesidades especiales de los distintos países. UN ١٢ - وتبين افريقيا كيف يمكن الحد من الكوارث بطريقة منظمة وتعاونية على مستوى المنطقة بأسرها مع القيام في الوقت نفسه باحترام الاحتياجات الخاصة لكل بلد على حدة.
    El plan tiene por objeto establecer en forma sistemática y continua todas las actividades relacionadas con la igualdad de los géneros. UN وتهدف الخطة إلى بذل كل الجهود بشأن المساواة بين الجنسين على أساس منهجي ومتواصل.
    El " programa de acción " para la aplicación del artículo VI, consignado en los Principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme acordados en 1995, así como las 13 medidas prácticas para aplicar en forma sistemática y progresiva el artículo VI, convenidas en 2000, están lejos de cumplirse. UN ويُعتبر " برنامج العمل " الهادف إلى تنفيذ المادة السادسة الوارد في المبادئ والأهداف المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي المتفق عليها في عام 1995، وكذلك الخطوات العملية الثلاث عشرة المتعلقة بالجهود المنهجية والتدريجية الرامية إلى تنفيذ المادة السادسة المتفق عليها في عام 2000، بعيدة كل البعد عن التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus