"en francia o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في فرنسا أو
        
    • في فرنسا أم
        
    La práctica reciente indica claramente que no se permite a los nacionales de determinados países residir en Francia o que los obstáculos administrativos y burocráticos son tales que los nacionales de determinados países suelen no solicitar la residencia; UN وأنماط الممارسة المتبعة حاليا تبين بوضوح أنه إما أن بعض الجنسيات غير مسموح لها باﻹقامة في فرنسا أو أن العقبات اﻹدارية والروتينية تجعل مواطني بلدان معينة يعزفون عن التقدم للحصول على اﻹقامة؛
    Cuando se recurre a la expulsión en Francia o Italia las pruebas están a la mano. UN وعندما يُلجأ إلى الطرد في فرنسا أو في إيطاليا تكون الأدلة متاحة.
    Sin embargo, nada indica que el autor hubiera iniciado ese tipo de procedimientos en Francia o ante el Tribunal Europeo. UN بيد أنه ليس ثمة ما يفيد بأن صاحب البلاغ قد قدم شكوى في فرنسا أو أمام المحكمة الأوروبية.
    Esta forma de violencia puede ejercerse contra las niñas en Francia o cuando sus padres se van de vacaciones a su país de origen. UN يمكن أن يُرتكب هذا العنف ضد الطفلات في فرنسا أو عندما يسافر أولياء أمورهن في عطلة إلى بلد المنشأ.
    El CCISUA lamentaba que el informe del consultor de la CAPI indicara que la Comisión ya había decidido que las condiciones de servicio para los funcionarios del cuadro orgánico cuyo lugar de destino fuera Ginebra debían ser diferentes según vivieran en Francia o Ginebra, y que el único motivo de preocupación eran los aspectos jurídicos del problema. UN ٣١١ - وأضاف يقول إن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة تأسف ﻷن تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية يشير إلى أن اللجنة ترى بالفعل ضرورة اختلاف أوضاع العمل لموظفي الفئة الفنية في مقر العمل بجنيف على أساس ما إذا كانوا يقيمون في فرنسا أم في جنيف، وكان محل الاهتمام الوحيد هو الجانب القانوني للمشكلة.
    ● Intervención del Juez de Menores, quien puede disponer medidas de protección cuando se denuncia la posibilidad de una mutilación genital, en Francia o en el extranjero; UN - تدخل قاضي اﻷطفال الذي يجوز له أن يتخذ تدابير الحماية عندما ينقل إليه احتمال ختان بنت في فرنسا أو في الخارج؛
    Esta disposición se amplió en 1996 para incluir a los grupos que, ya sea en el territorio francés o desde este territorio, se dediquen a actividades encaminadas a instigar la comisión de actos de terrorismo en Francia o en el extranjero. UN وقد وسع نطاق هذا الحكم، في 1996، ليشمل الجماعات التي تقوم في الأراضي الفرنسية أو انطلاقا منها، بتصرفات تتسبب في أعمال الإرهاب في فرنسا أو في الخارج.
    Esta disposición es aplicable a la comisión de actos de terrorismo que se cometan en Francia o en el extranjero, pues en el texto no se especifica que el acto terrorista deba cometerse en territorio nacional, por un ciudadano francés o contra intereses franceses. UN ويشمل هذا الحكم ارتكاب الأعمال الإرهابية، سواء أكان ارتكابها في فرنسا أو في خارجها، إذ لم يحدد النص وجوب ارتكاب الجريمة الإرهابية في الأراضي الوطنية، أو من قبل فرنسي، أو ضد مصالح فرنسية.
    En lo sucesivo, la documentación y las asociaciones establecidas en Francia o desde Francia estarán a cargo de la organización " Femmes solidaires " . UN وتتولى رابطة " تضامن المرأة " إعداد الوثائق الأساسية والشراكات القائمة في فرنسا أو التي يضطلع بها منها.
    Me interesa cuántas mujeres recibieron multas en Francia por usar velo facial, o el nicab, incluso si no vivo en Francia o no uso el velo facial. TED أنا مهتمة بعدد النساء اللواتي فرض عليهن غرامة في فرنسا بسب غطاء الوجة، أو النقاب، وحتي إن لم أكن أعيش في فرنسا أو أرتديه.
    ¿Como en Francia o algo así? Open Subtitles في فرنسا أو مكان أخر؟
    Para tener el mismo poder adquisitivo, tendrían que establecerse en Francia o hacer sus compras en ese país, con la consiguiente necesidad de obtener permisos de residencia o tramitar los visados necesarios, así como la pérdida de tiempo y las dificultades administrativas y aduaneras que ello entrañaría. UN وسوف يتطلب ذلك، لتوفير نفس القوة الشرائية، سواء اﻹقامة في فرنسا أو التسوق منها، مع ما يستتبعه ذلك من الحاجة إلى الحصول على تصاريح إقامة أو استخراج التأشيرات المطلوبة وما يستتبع ذلك من ضياع الوقت وتحمل الصعوبات اﻹدارية والجمركية.
    Cabe señalar asimismo que la existencia de una frontera internacional determina que el precio de los mismos productos y servicios sea distinto para los funcionarios que trabajan en Ginebra según éstos residan en Francia o en Ginebra. UN ٩ - ومن الجدير بالملاحظة أيضا أن وجود حدود دولية يتسبب في اختلاف أسعار السلع والخدمات ذاتها بالنسبة للموظفين العاملين في جنيف ويعتمد ذلك على ما إذا كانوا يقيمون في فرنسا أو في جنيف.
    Los abogados pueden empezar a formarse en Gran Bretaña, en Francia o en la Universidad de Mauricio y comienzan a ejercer en uno de los colegios de abogados (Inns of Court) de Londres, o bien reciben el título en Mauricio tras aprobar el examen del Consejo de Enseñanza Jurídica. UN ويجوز لمحاميي المرافعات دراسة القانون في بريطانيا أو في فرنسا أو في جامعة موريشيوس ويمنحون إجازة المحاماة من إحدى كليات إنز أوف كورت بلندن أو إثر اجتياز الامتحان المهني الذي يشرف عليه مجلس التعليم القانوني في موريشيوس.
    Por lo tanto, es posible que el Tribunal Administrativo de la OIT considere básicamente defectuoso un índice unificado de ajuste por lugar de destino que suponga que todo el personal puede vivir en Francia o en Suiza e importar bienes sin restricciones. UN ٣٣ - وهكذا يبدو أن احتمال نظر المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية إلى التسوية الموحدة لمقر العمل التي تفترض أنه يمكن لجميع الموظفين أن يعيشوا في فرنسا أو أن يعيشوا في سويسرا ويستوردوا السلع من فرنسا دونما قيد، على أنها تسوية غير سليمة أساسا.
    Los créditos reembolsados gracias a las ventas normales realizadas por canales oficiales (por ejemplo, la subasta de flores holandesa, los agentes de ventas del mercado de hortalizas de Rungis en Francia, o los supermercados); UN :: الائتمانات التي تسدد عن طريق المبيعات المنتظمة من خلال قنوات رسمية (مثل مزاد الزهور الهولندي أو وكلاء البيع في سوق رانجيس للخضراوات في فرنسا أو (السوبر ماركات)(13)
    También entran dentro de esa legislación las agrupaciones que urdan " ardides, en el territorio francés o a partir de ese territorio, con miras a provocar actos de terrorismo en Francia o en el extranjero " . UN وهذا التشريع يشمل الجماعات التي " تباشر في الإقليم الفرنسي أو تنطلق منه لمباشرة أنشطة يراد بها تشجيع أعمال الإرهاب في فرنسا أو في الخارج " .
    Es difícil exagerar la importancia del acontecimiento. De acuerdo a Héctor Schamis, politólogo de la Universidad de Georgetown, si un cambio político semejante hubiera ocurrido en Francia o en Brasil, sus ciudadanos estarían celebrando el nacimiento de una nueva república. News-Commentary وفي انتخابات الأحد المنصرم، حطم الناخبون الأرجنتينيون هذا النمط: فللمرة الأولى طوال قرابة قرن لن يكون الرئيس بيروني ولا راديكالي ولا جنرالا في الجيش. ومن الصعب القول إننا نغالي في أهمية الحدث، فوفقا لهيكتور شاميس، أستاذ العلوم السياسية بجامعة جورج تاون، إذا جرى مثل هذا التغيير السياسي في فرنسا أو البرازيل، فسيحتفل مواطني البلد بميلاد جمهورية جديدة.
    Hoy, añade Yglesias, los políticos europeos de centroizquierda “no tienen una estrategia para cambiar las reglas de juego ni agallas para patear el tablero”. Por ello impera la austeridad, y el disenso queda en manos de populistas como Marine Le Pen en Francia o Beppe Grillo en Italia, cuyas propuestas económicas prometen ser aun más ineficaces. News-Commentary واليوم، كما يقول اجليسياس، تفتقر أحزاب يسار الوسط في أوروبا على نحو مماثل إلى الاستراتيجية اللازمة لتغيير قواعد اللعبة، وهم لا يتمتعون بالقدر الكافي من الشجاعة لتمزيق كتاب القواعد". ونتيجة لهذا، كانت الغَلَبة لتدابير التقشف، وتُرِكَت المعارضة لزعماء شعبويين من أمثال ماري لوبان في فرنسا أو بيبي جريللو في إيطاليا ــ والذين تبدو احتمالات نجاح مقترحاتهم الاقتصادية أقل ترجيحا.
    El CCISUA lamentaba que el informe del consultor de la CAPI indicara que la Comisión ya había decidido que las condiciones de servicio para los funcionarios del cuadro orgánico cuyo lugar de destino fuera Ginebra debían ser diferentes según vivieran en Francia o Ginebra, y que el único motivo de preocupación eran los aspectos jurídicos del problema. UN ١١٣ - وأضاف يقول إن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة تأسف ﻷن تقرير الخبير الاستشاري للجنة الخدمة المدنية الدولية يشير إلى أن اللجنة ترى بالفعل ضرورة اختلاف أوضاع العمل لموظفي الفئة الفنية في مقر العمل بجنيف على أساس ما إذا كانوا يقيمون في فرنسا أم في جنيف، وكان محل الاهتمام الوحيد هو الجانب القانوني للمشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus