| Si no me hubieran recogido tal vez hubiera saltado en frente de un cami+¦n. | Open Subtitles | لو لم يلتقطنى مسافر لا أعرفه فربما كنت سألقى بنفسى أمام سيارته |
| Si no has ensayado tu coartada en frente del espejo... no has estado enamorado. | Open Subtitles | إن لم تتمرن على حجة غيابك أمام المرآة فأنت لم تعيش الحب |
| Ya te he dado mi chaqueta y mis zapatos, y me hice la promesa que nunca estaría desnuda en frente de ese hombre otra vez. | Open Subtitles | فقد أعطيتك بالفعل سترتى و حذائى و قد قطعت وعداً على نفسى أننى لن أتعرى أبداً أمام هذا الرجل مرة أخرى |
| No puede leer sobre nuestra vida sexual en frente de personas con que trabajo. | Open Subtitles | لايمكنني ان اجعلها تقرأ اشياءً حول علاقتنا امام كل شخص اعمل معه |
| Así que para ayudarla estuve investigando sobre el muerto que encontraron en frente de la casa de sus vecinos | Open Subtitles | لذا لأعوض ما قمت به أجريت بعض التحري حول تلك الجثة الذي وجدت أمام منزل جيرانكِ |
| Tu encargado es tan cobarde, no diría nada si debajo de la mesa me la chuparas en frente de todos. | Open Subtitles | , مُديركِ ذلك مثل تغوّط الدجاج .. لن يقول شيئاً إن أتيتِ تحت الطاولة وداعبتينني أمام الجميع |
| Me imaginé que queríamos evitar una pelea en frente de la pasarela. | Open Subtitles | اعتقدتُ أننا سنود تجنب شجار بين الاثنتين أمام ممشى العارضات |
| - ¿Te importaría? No hacerlo en frente de Vincent Lapack, el es muy importante. | Open Subtitles | هل تمانع ألا تفعلها أمام فينسنت لوباك و الذي هو مهم جدا |
| Sin duda otra respuesta sarcástica a mis repetidas cartas quejándome sobre las banderas en frente del palacio de justicia volando en el orden equivocado. | Open Subtitles | لا بد و أنه رد ساخر آخر على رسالات الشكاوى المتعددة التي قدمتها بخصوص أن الأعلام التي أمام مبنى المحكمة |
| Bueno, en realidad no vi nada. Vi una figura moviéndose en frente de la ventana. | Open Subtitles | حسنا؛ لم أرى بالضبط أي شيء ما رأيته كان شخص يتحرك أمام النافذة |
| Si alguien que amo hiciera eso en frente de otra gente, querría morir. | Open Subtitles | ، إذا شخص أحببته فعل ذلك أمام الآخرين لرغبت في الموت |
| Esperar en frente de tu casa durante ocho horas es nada para mí ahora. | Open Subtitles | الإنتظار أمام منزلك لمدة ثماني ساعات لايعد بالأمر الجلل بالنسبة لي الآن |
| No quise hablar de eso en frente de mi jefa, eso es todo. | Open Subtitles | لم أكن أريد التحدّث عن ذلك أمام رئيستي، هذا كلّ شيء. |
| No quise hablar de eso en frente de mi jefa, eso es todo. | Open Subtitles | لم أكن أريد التحدّث عن ذلك أمام رئيستي، هذا كلّ شيء. |
| Pero si realmente triunfan aquí, pelearán en el mismísimo Gran Foso de Daznak en frente de la reina. | Open Subtitles | ولكن إذا لم يحدث الانتصار هنا، سوف تحارب العظيم حفرة من دازنيك نفسها أمام الملكة. |
| Soy una chica en frente de un chico pidiéndole que le guste. | Open Subtitles | انا مجرد فتاه واقفه امام صبي تسأله ان يعجب بها |
| ¿Crees que he revelado mi secreto en frente de una extraña... y he luchado con esa cosa por ti? | Open Subtitles | هل تعتقد بأنني كشفت نفسي , امام ذالك الشئ . الغريب و القاتل لأجلك انت ؟ |
| No le he dado su nombre. Fue justamente en frente de ellos. Lo tienen. | Open Subtitles | أنا لم أعطهم إسمها هم كان لديهم الإسم، أمامهم |
| Sólo debes llevar este manto y actuar como Laila en frente de él. | Open Subtitles | أنت تحتاجي فقط إلى ارتداء هذه الشال .وتتصرفي مثل ليلى أمامه |
| ¿Cómo no secuestrar a una estrella de cine justo en frente de nosotros? | Open Subtitles | كيف يمكن أن لا خطف نجم فيلم الحق في الجبهة منا؟ |
| Realmente no me considero el pueblo que están justo en frente de mí. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أضع أي أعتبار للناس الذين هم امامي مباشرة |
| Sí, hay un camarote en frente que pueden compartir. | Open Subtitles | أجل هناك مقصورة في الأمام يمكنكما مشاركتها |
| Si habláramos en frente de ti, eso sería hablar de ti. ¿Sabes? | Open Subtitles | ولأننا إن تحدثنا أمامكِ فهذا سيكون فقط التحدث عنكِ |
| Convención Demócrata y si tiene un esqueleto en el armario, no quiero que reviente en frente del Comité Democrático. | Open Subtitles | مؤتمر الديمقراطي ، وإذا لديه فضيحه مكتومه في خزانته أنا لا أريده ينفجر في مواجهة لجنة الديمقراطية |
| ¿La gran casa blanca? ¿Con esas columnas anchas en frente de la avenida Greenway? | Open Subtitles | البيت الأبيض الكبير, كما تعلم, بأعمدة ضخمة خارجية من الأمام. |
| Porque empiezas a tomar a tu esposa por sentado babeando por una chica de 24 justo en frente de ella. | Open Subtitles | لا تهتم بزوجتك و تتغازل مع فتاة فى ال24 امامها مباشرة |
| En domingo de Pascua, en frente de mi esposa y estas buenas personas. | Open Subtitles | في عيد الفصح بيوم الأحد أمام زوجتي وأمام هؤلاء الناس الجيدين |
| Ricky tiene muchas compañías, pero la compañía que ella se refiere es la que tenía planeado abrir un club directamente en frente de Tropos. | Open Subtitles | لديه شركات كثيرة لكن الشركة التي تشير لها تنوي فتح نادي مقابل الشارع مباشرةً |