Todos los medios técnicos de inspección se aplicarán teniendo en cuenta su eficacia en función de su costo, y cuando sea posible se utilizarán los recursos técnicos iraquíes. | UN | وسوف تطبق جميع الوسائل التقنية بطريقة فعالة من حيث التكلفة وسيستفاد من الخبرة التقنية العراقية حيثما أمكن. |
Sin embargo, cuando resultan provechosas, la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz son técnicas sumamente eficaces en función de su costo. | UN | ولكن عندما تنجح وسيلتا الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام تكونان فعالتين من حيث التكلفة إلى حد كبير. |
Sin embargo, cuando resultan provechosas, la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz son técnicas sumamente eficaces en función de su costo. | UN | ولكن عندما تنجح وسيلتا الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام تكونان فعالتين من حيث التكلفة إلى حد كبير. |
Las propuestas, que fueron revisadas por expertos, son eficaces en función de su costo y generarían economías. | UN | وتعتبر الاقتراحات التي استعرضها الخبراء التقنيون فعالة من حيث التكاليف وستدر بعض الوفورات. |
Ahora bien, no está totalmente demostrado que este enfoque sea eficaz en función de su costo. | UN | بيد أنه ليس من الواضح إذا كان هذا النهج فعالا من حيث التكلفة. |
La Junta examinó los nuevos procedimiento de control de las adquisiciones y su eficacia en función de su costo. | UN | واستعرض المجلس إجراءات مراقبة المشتريات الجديدة وفعالية عملية الشراء من حيث التكلفة. |
La utilización de servicios especializados para digitalizar los archivos ha demostrado ser una solución eficaz en función de su costo y ha dado resultados de gran calidad. | UN | وقد أثبتت الاستعانة بخدمات المتخصصين للتمثيل الرقمي للمحفوظات فعاليتها من حيث التكلفة وأعطت نتائج ذات جودة عالية. |
La región sigue teniendo necesidad de cooperación técnica para establecer una capacidad de vigilancia en la materia que sea sostenible y eficaz en función de su costo. | UN | وهناك حاجة مستمرة إلى التعاون التقني في المنطقة من أجل بناء قدرة مستدامة وفعالة من حيث التكلفة على رصد المخدرات. |
La Junta señaló que la falta de esa información limitaba su capacidad para evaluar el impacto y la eficacia del proyecto piloto en función de su costo. | UN | وذكر المجلس أن الافتقار إلى هذه المعلومات يحدّ من قدرته على تقييم تأثير المشروع التجريبي ومدى فعاليته من حيث التكلفة. |
Con las publicaciones en CD-ROM, la Oficina podrá difundir documentos relacionados entre sí en todos los idiomas disponibles, en un único formato que es a la vez ligero y más eficaz en función de su costo. | UN | وبفضل الأقراص المدمجة سيتمكن المكتب من نشر الوثائق ذات الصلة، باللغات المتاحة لكل منها، في شكل وحيد يتسم في آن واحد بخفة الوزن وبقدر أكبر من الفعالية من حيث التكلفة. |
La Segunda Comisión debe trazar estrategias que garanticen a los países beneficiarios la recepción de servicios de apoyo más coherentes y eficaces en función de su costo. | UN | وينبغي للجنة الثانية أن تضع استراتيجيات لكفالة حصول البلدان المستفيدة على خدمات دعم أكثر اتساقا وفعالية من حيث التكلفة. |
25. Mis recomendaciones para el despliegue de la Misión se han formulado con miras a garantizar la eficacia de la operación en función de su costo. | UN | ٥٢ - وتوصياتي المتعلقة بوزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي تم تطويرها بغية كفالة أن تكون العملية فعالة من حيث التكلفة. |
El informe debería satisfacer la mayoría de las solicitudes formuladas durante los debates en la Asamblea General en los últimos años, a saber que se mantenga un papel especial para el UNITAR en la esfera de la capacitación y que el Instituto resulte al mismo tiempo más eficaz en función de su costo. | UN | ويلبي هذا معظم الطلبات التي قدمت أثناء مناقشات الجمعية العامة في السنوات القليلة الماضية، وهي الاحتفاظ بدور خاص للمعهد في ميدان التدريب وجعل المعهد، في الوقت ذاته، أكثر كفاءة من حيث التكلفة. |
A largo plazo, ese instrumento puede resultar muy eficaz en función de su costo, ya que no será necesario repetir la costosa labor cartográfica para cada censo. | UN | ويمكن أن يكون استخدام الخرائط هذا على المدى الطويل فعالا من حيث التكلفة ﻷنه لن تكون ثمة حاجة إلى إعادة العمل الخرائطي الباهظ التكاليف في كل مرة يجرى فيها التعداد. |
Se prevé que el acceso más oportuno y eficaz en función de su costo a datos de alta resolución más baratos conducirá a un crecimiento exponencial de la transferencia y utilización de aplicaciones basadas en datos de teleobservación. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي الحصول السريع والفعال من حيث التكلفة على بيانات الاستبانة العالية الأقل تكلفة الى نمو هائل في نقل التطبيقات التي تستخدم بيانات الاستشعار عن بعد والانتفاع بهذه التطبيقات . |
Aunque el sistema de servicios subregionales de recursos ha estado en funcionamiento durante algo más de un año, ya se está convirtiendo en un instrumento de gran eficacia en función de su costo, para la transformación del PNUD. | UN | ومع أنه لم يمض على تشغيل نظام مرافق الموارد دون الإقليمية سوى سنة ونيف، فقد أثبت جدواه كأداة ذات فعالية عالية من حيث التكلفة لتطوير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En este contexto se indicaron también determinadas modificaciones para mejorar los futuros congresos, entre las que figuraban una adecuada planificación, métodos de trabajo eficaces en función de su costo, y visión estratégica. | UN | وفي هذا الصدد، جرى أيضا تحديد بعض التغييرات اللازمة لتبسيط المؤتمرات في المستقبل، بما في ذلك التخطيط الصحيح وأساليب العمل الفعالة من حيث التكلفة والرؤية الاستراتيجية. |
Para contar con informes mensuales, habría que proporcionar importantes recursos adicionales, lo cual, a juicio de la Secretaría, no sería eficaz en función de su costo. | UN | ولتطبيق النظام الشهري، سيتعين توفير موارد إضافية ضخمة ولن يكون ذلك، في نظر الأمانة العامة، فعالا من حيث التكاليف. |
vi) Tiene una capacidad operacional y administrativa demostrada y está en condiciones de ofrecer los servicios necesarios de manera eficaz en función de su costo y de garantizar su rendición de cuentas al Administrador. | UN | ' ٦ ' وأن تكون قد ثبتت مقدرته التنفيذية والتنظيمية وقدرته على توفير الخدمات اللازمة بطريقة فعالة من حيث التكاليف وضمان توفر المساءلة أمام مدير البرنامج. |
El Departamento estudia la posibilidad de llevar a cabo otras actividades eficaces en función de su costo, como un foro internacional en Gaza para examinar la asistencia internacional a la Autoridad Palestina. | UN | وتدرس اﻹدارة القيام بأنشطة أخرى فعالة من حيث التكاليف من بينها عقد منتدى دولي في غزة لاستعراض المساعدة الدولية المقدمة إلى السلطة الفلسطينية. |
Por otra parte, cuando la OSPNU genera excedentes mediante economías en sus gastos de personal o el aplazamiento de iniciativas tendientes a facilitar el mejoramiento de sus servicios, la acumulación de recursos no utilizados podría ser incompatible con el objetivo de la OSPNU de prestar servicios de calidad y eficaces en función de su costo. | UN | علاوة على ذلك، أن تراكم الموارد غير المنفقة، الذي ينشأ عن الفائض الذي يسجله المكتب من خلال تحقيق وفورات تتعلق بالموظفين أو تأجيل مبادرات ترمي إلى تيسير تحسين الخدمات، قد لا يتفق مع أهداف المكتب المتمثلة في توفير خدمات تتسم بنوعية جيدة وبفعالية بالنسبة للتكاليف. |
La pérdida de todas esas partidas fue valorada por el Ministerio de Defensa en función de su costo histórico, ajustado para tener en cuenta la inflación y la depreciación. | UN | وقد أجرت وزارة الدفاع تقديراً لخسارة جميع هذه الممتلكات على أساس كلفتها التاريخية مع إجراء تعديل لمراعاة عاملي التضخم والاستهلاك. |