"en gastos de personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تكاليف الموظفين
        
    • في تكاليف الأفراد
        
    • لتكاليف الموظفين
        
    • في إطار تكاليف الموظفين
        
    • من تكاليف الموظفين
        
    • تحت بند تكاليف الموظفين
        
    • في بند تكاليف الموظفين
        
    • في تكاليف موظفي
        
    En la Secretaría del Tribunal, el superávit proyectado en gastos de personal queda contrarrestado por el déficit previsto en los servicios de apoyo y otros gastos. UN ويقابل الإنفاق الناقص المسقَط في تكاليف الموظفين بقلم المحكمة إنفاق زائد مسقط على خدمات الدعم وأوجه إنفاق أخرى.
    2.15 La disminución se debe fundamentalmente a un ahorro neto de 387.100 dólares en gastos de personal. UN ٢-١٥- يعزى النقصان أساسا الى تحقق وفورات صافية في تكاليف الموظفين قدرها ١٠٠ ٣٨٧ دولار.
    El saldo no comprometido se debe principalmente a economías en gastos de personal, equipo, suministros y servicios. UN ٣ - وقد نجم الرصيد غير الملتزم به المبلغ عنه من الوفورات المتحققة أساسا في تكاليف الموظفين والمعدات واللوازم والخدمات.
    Este incremento se contrarresta en parte con una disminución del 8,9% en gastos de personal militar. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض قدره 8.9 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين.
    La disminución propuesta refleja una reducción del 20,7% en gastos de personal militar y una reducción del 12,9% en gastos operacionales. UN ويعكس النقصان المقترح انخفاضا قدره 20.7 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين، وانخفاضا قدره 12.9 في المائة في تكاليف التشغيل.
    El total de las necesidades para el período que va desde el 1º de enero al 31 de diciembre de 2009 se estiman en 4.550.900 dólares, cifra que incluye 2.773.200 dólares en gastos de personal y 1.777.700 en necesidades no relacionadas con puestos. UN 94 - ويُقدر مجموع الاحتياجات للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 900 550 4 دولار، يشمل 200 773 2 دولار لتكاليف الموظفين و 700 777 1 دولار للاحتياجات من غير الوظائف.
    Los gastos ascendieron a 28.066.000 dólares, por lo que el saldo no utilizado, que obedece en gran medida al ahorro en gastos de personal, fue de 2.468.400 dólares. UN وبلغت النفقات ٠٠٠ ٠٦٦ ٢٨ دولار، مما أسفر عن وجود رصيد لم يستعمل قدره ٤٠٠ ٤٦٨ ٢ دولار. وإلى حد كبير يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات في تكاليف الموظفين.
    Los gastos ascendieron a 28.066.000 dólares, lo cual ha dejado un saldo no comprometido de 2.468.400 dólares que obedece en gran medida al ahorro en gastos de personal. UN وبلغت النفقات ٠٠٠ ٠٦٦ ٢٨ دولار، مما أسفر عن رصيد غير منفق بمبلغ ٤٠٠ ٤٦٨ ٢ دولار الذي يعزى غالبا إلى تحقيق وفورات في تكاليف الموظفين.
    Los gastos ascendieron a 28.560.700 dólares, por lo que el saldo no utilizado, que obedece en gran medida a ahorros en gastos de personal, fue de 3.865.800 dólares. UN وبلغت النفقات ٧٠٠ ٥٦٠ ٢٨ دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره ٨٠٠ ٨٦٥ ٣ دولار. وإلى حد كبير يعزى الرصيد غير المستعمل إلى الوفورات في تكاليف الموظفين.
    Los gastos ascendieron a 32.821.600 dólares, por lo que el saldo no utilizado, que se debía en gran medida a economías en gastos de personal, fue de 1.578.400 dólares. UN وبلغت النفقـــات 600 821 32 دولار، مما أسفر عن رصيد غير مستعمل قدره 400 578 1 دولار. ويعزى الرصيد غير المستعمل، إلى حد كبير، إلى الوفورات في تكاليف الموظفين.
    a) Un aumento de 1,5 millones de dólares en gastos de personal, desglosado como sigue: UN (أ) زيادة في تكاليف الموظفين قدرها 1.5 مليون دولار تعزى إلى ما يلي:
    Se estimó que ubicando el centro de servicios en Budapest y no en Roma se podría economizar un 66% en gastos de personal, y se eligió Budapest. UN وقُدرت الوفورات في تكاليف الموظفين التي تتحقق باختيار مركز الخدمات المحوري في بودابست بدلاً من روما بنسبة 66 في المائة، فاختيرت بودابست.
    Se estimó que ubicando el centro de servicios en Budapest y no en Roma se podría economizar un 66% en gastos de personal, y se eligió Budapest. UN وقُدرت الوفورات في تكاليف الموظفين التي تتحقق باختيار مركز الخدمات المحوري في بودابست بدلاً من روما بنسبة 66 في المائة، فاختيرت بودابست.
    Además, cada año, se asignarán 2 millones de dólares de ahorros potenciales en gastos de personal a una reserva separada para financiar las obligaciones por prestaciones de repatriación, que ascienden a 80,4 millones de dólares. UN وفضلا عن ذلك، سيخصص كل سنة مبلغ 2 مليون دولار ناتج عن وفورات محتملة في تكاليف الموظفين لاحتياطي مستقل من أجل تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن البالغة 80.4 مليون دولار.
    Esta reducción se contrarresta en parte por un aumento del 4,4% en gastos de personal civil, un aumento del 158,9% en otros programas y un aumento del 6,8% en contribuciones del personal. UN وهذا النقصان تقابله جزئيا زيادة قدرها 4.4 في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين، وزيادة قدرها 158.9 في المائة في البرامج الأخرى، وزيادة قدرها 6.8 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    El aumento propuesto refleja un aumento del 142,2% en otros programas, un 84,8% de aumento en los gastos operacionales, un 15,4% de aumento en los gastos de personal civil, un 2,9% de aumento en contribuciones del personal y un 2,3% de aumento en gastos de personal militar. UN وتمثل الزيادة المقترحة زيادة نسبتها 142.2 في المائة في البرامج الأخرى، و 48.8 في المائة في التكاليف التشغيلية و 15.4 في المائة في تكاليف الموظفين المدنيين، و 2.9 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، و 2.3 في المائة في تكاليف الأفراد العسكريين.
    El aumento propuesto refleja un incremento del 3,4% en gastos de personal civil, un alza del 100,6% en gastos operacionales, un aumento del 104,7% en otros programas y un aumento del 11,6% en contribuciones del personal. UN وتظهر الزيادة المقترحة ارتفاعا قدره 3.4 في المائة في تكاليف الأفراد المدنيين، وزيادة قدرها 100.6 في المائة في تكاليف التشغيل، وزيادة قدرها 104.7 في المائة في البرامج الأخرى، وزيادة قدرها 11.6 في المائة في الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    El saldo no comprometido previsto al que se ha hecho referencia anteriormente quedaría compensado en su totalidad por el sobrecosto previsto para 2012-2013 en gastos de personal civil (25.818.900 dólares), que corresponde principalmente a las siguientes partidas: UN 38 - والرصيد الحر المشار إليه أعلاه يعوضه بالكامل تجاوز متوقع في تكاليف الأفراد المدنيين (900 818 25 دولار) للفترة 2012-2013، يتصل أساسا بما يلي:
    Las necesidades totales relacionadas con el fortalecimiento de la capacidad de seguridad sobre el terreno para el período que va del 1º de enero al 31 de diciembre de 2009 se estiman en 5.743.900 dólares, cifra que incluye 3.792.100 dólares en gastos de personal y 1.951.800 en necesidades no relacionadas con puestos. UN 87 - ويُقدر مجموع الاحتياجات المرتبطة بتعزيز قدرة الأمن الميداني للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 900 743 5 دولار، تشمل 100 792 3 دولار لتكاليف الموظفين و 800 951 1 دولار للاحتياجات
    b Con cargo a los fondos para personal temporario general, en gastos de personal civil. UN (ب) تموّل من الموارد المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة، في إطار تكاليف الموظفين المدنيين.
    ∙ En el presente bienio la automatización de los sistemas de seguridad en Ginebra ahorrará 1.197.000 dólares en gastos de personal, horas extraordinarias y gastos de otro tipo. UN ● سيوفر التشغيل اﻵلي لنظم اﻷمن في جنيف ٠٠٠ ١٩٧ ١ دولار من تكاليف الموظفين في فترة السنتين الحالية وكذلك من تكاليف العمل اﻹضافي والتكاليف اﻷخرى؛
    Además, se había producido un ahorro de 231.658 euros en gastos de personal por los puestos de la Secretaría que habían estado vacantes. UN وبالإضافة إلى هذا، تحققت وفورات قدرها 658 231 يورو تحت بند " تكاليف الموظفين " وذلك نتيجة لوجود وظائف شاغرة في السجل.
    a) Un aumento de 2,1 millones de dólares en gastos de personal debido a: UN (أ) زيادة قدرها 2.1 مليون دولار في بند تكاليف الموظفين ناتجة عن:
    Con respecto al Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo de Montreal relativo a las instancias que agotan la capa de ozono, los ingresos descendieron en 20 millones de dólares, de 314 millones de dólares en el bienio 2002-2003 a 294 millones de dólares en el bienio 2004-2005, lo que explicó su incapacidad para sufragar los incrementos del PNUMA en gastos de personal y partidas conexas. UN وأما بالنسبة للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون، فقد انخفضت إيراداته بمقدار 20 مليون دولار، من 314 مليون دولار في الفترة 2002-2003 إلى 294 في فترة السنتين 2004-2005، وهو ما يفسر عدم كفاية الصندوق لتغطية الزيادات في تكاليف موظفي برنامج الأمم المتحدة للبيئة ونفقاته الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus