"en georgia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جورجيا في
        
    • إلى جورجيا في
        
    El asunto de mayor importancia es la seguridad del personal de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia en la zona de conflicto. UN والمسألة ذات اﻷهمية القصوى هي سلامة أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في منطقة الصراع.
    El terrorismo comenzó en Georgia en el decenio de 1990. UN ظهر الإرهاب في جورجيا في التسعينات من القرن الماضي.
    Entre estos ejemplos figuran, por ejemplo, la situación en Georgia en 2008, o en Somalia durante las últimas dos décadas, donde siguen cometiéndose graves violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. UN وتشمل تلك الأمثلة، على سبيل المثال، الحالة في جورجيا في عام 2008، أو في الصومال خلال العقدين الماضيين، حيث يتواصل ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون الدولي الإنساني والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Además, la CNUDMI contribuyó a la preparación de un programa de capacitación judicial en Georgia en el campo del arbitraje comercial internacional. UN وساهمت الأونسيترال كذلك في إعداد برنامج للتدريب القضائي في جورجيا في ميدان التحكيم التجاري الدولي.
    Durante el período sobre el que se informa, la Fiscalía llevó a cabo una misión en la Federación de Rusia en marzo de 2010 y una misión en Georgia en junio de 2010. UN 75 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المكتب بعثة إلى الاتحاد الروسي في آذار/مارس 2010، وبعثة إلى جورجيا في حزيران/يونيه 2010.
    Crecí en Georgia en los 50, aprende a fijarse en el color de la piel. Open Subtitles لقد تَرَعرَعتُ في جورجيا في الخَمسينيات، و تَعَلَّمتُ الانتباهَ إلى لَونِ الجِلد
    El último, Christopher Burger, fue ejecutado en Georgia en diciembre de 1993. UN وآخر واحد هو كريستوفر بيرغر الذي أُعدم في جورجيا في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    En particular, se agregaron varios indicadores a los formularios de estudios estadísticos, lo que resultó en la publicación del manual La mujer y el hombre en Georgia en 1999, 2003 y 2005. UN وقد أضيفت بصفة خاصة عدة مؤشرات إلى استبيانات الاستقصاءات الإحصائية، مما أسفر عن نشر دليل المرأة والرجل في جورجيا في أعوام 1999 و 2003 و 2005.
    Esta fue la primera reunión entre los dos Ministros de Relaciones Exteriores desde el comienzo de la crisis en Georgia en agosto de 2008. UN وكان هذا أول اجتماع يعقد بين وزيري الخارجية منذ اندلاع الأزمة في جورجيا في آب/أغسطس 2008.
    La Oficina aumentó rápidamente sus actividades en respuesta a diversas crisis, incluidas las producidas en Georgia en 2008 y en el Pakistán y el Yemen en 2009. UN وكثف هذا المكتب عمله بسرعة استجابة لعدد من الأزمات بما في ذلك تلك التي حدثت في باكستان واليمن في عام 2009 وكذلك في جورجيا في عام 2008.
    La tasa de mortalidad materna indicada en la encuesta de salud reproductiva realizada en Georgia en 2006 era casi del triple de la tasa de los datos comunicados a través de los canales oficiales. UN وأفيد في إطار الدراسة الاستقصائية التي أجريت عن الصحة الإنجابية في جورجيا في عام 2006 أن معدل وفيات الأمهات يتجاوز بثلاث مرات تقريبا المعدل الوارد في البيانات الرسمية.
    En este contexto, se informó al Relator Especial de que en Georgia, en varias causas, entre ellas las de Irakli Dokvadze, Petre Gelbakhiani y Badri Zarandia, el Tribunal Supremo de Georgia había impuesto penas capitales actuando como tribunal de primera instancia y que en el veredicto oficial se afirmaba que la sentencia era definitiva y no podía ser objeto de apelación. UN وفي هذا السياق، أُبلغ المقرر الخاص بأنه جرى في جورجيا في حالات عديدة، بما في ذلك حالات كل من إراكلي دوكفادزي، وبتري غالباكياني، وبدري زارانديا، الحكم باﻹعدام بواسطة محكمة جورجيا العليا بصفتها محكمة للدرجة اﻷولى مع النص في القرار الرسمي للتسجيل في ملف القضية بأن الحكم نهائي ولا يخضع للاستئناف.
    En respuesta a las solicitudes formuladas por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Gobierno de Georgia, el ACNUR participó por primera vez en Georgia en 1993, estableciendo un programa para la prestación de asistencia de socorro de emergencia a los desplazados internos georgianos residentes en la zona controlada por el Gobierno. UN واستجابة لطلبات مقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة وحكومة جورجيا، بدأت المفوضية نشاطها أولاً في جورجيا في عام 1993، بوضع برنامج لتقديم مساعدة طارئة لإغاثة الجورجيين المشردين داخلياً الذين يقيمون داخل المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة.
    Además, durante el ejercicio también se incrementaron los gastos del seguro de responsabilidad civil a raíz del aumento de las primas por riesgo de guerra tras los atentados del 11 de septiembre de 2001 y el accidente de helicóptero ocurrido en Georgia en octubre de 2001. UN وقد زادت أيضا سوم تأمين المسؤولية قبل الغير في هذه الفترة، بسبب ارتفاع رسوم التأمين ضد مخاطر الحرب بعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 وتحطم طائرة عمودية في جورجيا في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Entre los incidentes más recientes se incluye: la salmonela; el sarín en 1995; el ántrax en 2001 y 2002; la gripe aviaria en los últimos años, el pánico que provocó el complot para causar envenenamiento con ricino en 2002, y un caso en el desfiladero de Pankisi en Georgia en 2002. UN وتشمل الحوادث التي وقعت مؤخرا: جرثومة السالمونيلا، والسارين في عام 1995، والجمرة الخبيثة في عام 2001 وعام 2002، وانفلونزا الطيور في الأعوام الأخيرة، وذعر مؤامرة مادة الرايسين في عام 2003، وحالة واحدة في وادي بانكيسي في جورجيا في عام 2002.
    ST/ADM/SER.B/655 Determinación de las cuotas de los Estados Miembros para la financiación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia en el período comprendido entre el 1º de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006 [E F I (solamente)] Comunicaciones a la Redacción UN ST/ADM/SER.B/655 تقدير أنصبة الدول الأعضاء في تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 [بالانكليزية والفرنسية والإسبانية (فقط)]
    En su segunda sesión plenaria, celebrada el 19 de septiembre de 2008, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir el tema titulado " Financiación de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia " en el programa de su sexagésimo tercer período de sesiones y asignarlo a la Quinta Comisión. UN 1 - قررت الجمعية العامة في جلستها العامة الثانية المعقودة في 19 أيلول/سبتمبر 2008 أن تقوم، بناء على توصية مكتبها، بإدراج البند المعنون " تمويل بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا " في جدول أعمال دورتها الثالثة والستين وإحالته إلى اللجنة الخامسة.
    Mi Oficina participa en los debates internacionales que se iniciaron en Ginebra tras los acontecimientos ocurridos en Georgia en agosto de 2008, y hace hincapié en que todos los garantes de derechos, incluidas las autoridades a cargo, son responsables de asegurar que todas las personas disfruten de todos los derechos humanos sin discriminación alguna. UN 90 - ويشارك مكتبي في المناقشات الدولية التي بدأت في جنيف في أعقاب الأحداث التي وقعت في جورجيا في آب/أغسطس 2008 ويؤكد على أن جميع الجهات المكلفة بالمسؤولية، بما في ذلك السلطات الحاكمة، مسؤولة عن ضمان تمتع جميع الأشخاص بكل حقوق الإنسان دون تمييز.
    La OIDDH examina regularmente la legislación electoral como preparación para las elecciones y como seguimiento de las recomendaciones formuladas después de las elecciones en Estados participantes en la OSCE, por ejemplo, en Georgia en 1998; en Ucrania en 1998; en Uzbekistán en 1998; en Kazajstán en 1999; en Armenia en 1999; en Turkmenistán en 1999. UN ويستعرض المكتب بصورة منتظمة التشريعات الانتخابية استعدادا للعمليات الانتخابية ومتابعة للتوصيات المقدمة بعد إجراء الانتخابات في الدول المشاركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وذلك على سبيل المثال في جورجيا في عام ١٩٩٨؛ وأوكرانيا في عام ١٩٩٨؛ وأوزبكستان في عام ١٩٩٨؛ وكازاخستان في عام ١٩٩٩؛ وأرمينيا في عام ١٩٩٩؛ وتركمانستان في عام ١٩٩٩.
    Durante su misión en Georgia en 2000 (E/CN.4/2001/5/Add.4), el Representante sostuvo un diálogo constructivo basado en dichos Principios con las autoridades de facto tanto en Osetia meridional como en Abjasia. UN فقد أجرى ممثل الأمين العام أثناء بعثته إلى جورجيا في عام 2000 (E/CN.4/2001/5/Add.4) حوارا بناء تركز على المبادئ التوجيهية مع السلطات الفعلية في أوسيتيا الجنوبية وفي أبخازيا.
    Con respecto a su misión de seguimiento en Georgia, en junio de 2013, encomia el compromiso del Gobierno de ese país para mejorar la condiciones de vida de las personas desplazadas en el decenio de 1990 y proporcionar viviendas duraderas a los desplazados durante el conflicto de 2008, así como las medidas positivas emprendidas para revisar con este fin la legislación sobre los desplazados internos. UN وفيما يتعلق بزيارة المتابعة التي قام بها إلى جورجيا في حزيران/يونيه 2013، أثنى على الحكومة لالتزامها بتحسين لأحوال المعيشة للمشردين في التسعينيات من القرن الماضي، وبتقديم مساكن دائمة للذين شردهم النزاع عام 2008، وكذلك للخطوات الإيجابية المتخذة لتنقيح قانون المشردين داخلياً لهذه الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus