La Misión Permanente de la República del Yemen ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Presidente del Consejo de Derechos Humanos y a la Misión del Uruguay en Ginebra. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية اليمن لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وإلى بعثة أوروغواي في جنيف. |
La Misión Permanente del Brasil ante la Oficina de las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Embajador Krzysztof Jakubowki, Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones, y tiene el honor de adjuntar copia de un documento del Gobierno del Brasil sobre la seguridad alimentaria y nutricional y el derecho humano a la alimentación en el Brasil. | UN | تهدي البعثة الدائمة للبرازيل لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى السفير كرزيستوف جاكوبوفسكي، رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا نسخة من وثيقة صادرة عن حكومة البرازيل بشأن الأمن الغذائي والتغذوي وحق الإنسان في الطعام في البرازيل. |
La Misión Permanente del Brasil ante la Oficina de las Naciones Unidas y las demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Embajador Krzysztof Jakubowki, Presidente de la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones, y tiene el honor de adjuntar copia de las observaciones presentadas por escrito por el Gobierno del Brasil sobre el combate al trabajo forzoso y esclavo y a la violencia en el campo. | UN | تهدي البعثة الدائمة للبرازيل لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى السفير كرزيستوف جاكوبوفسكي، رئيس الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا نسخة من التعليمات الخطية للحكومة البرازيلية على مسألة مكافحة السخرة والعنف في الريف. |
La Misión Permanente de la República de Azerbaiyán ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Presidente del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitir adjunto* la comunicación recibida del Gobierno de la República de Azerbaiyán. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أذربيجان لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل طيه الرسالة* الواردة من حكومة جمهورية أذربيجان. |
La Delegación Permanente de la Liga de los Estados Arabes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos, y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe mensual sobre las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados, correspondiente al mes de octubre de 1996. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف تحياتها إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان، وتتشرف بأن ترسل طيه التقرير الشهري بشأن الممارسات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية، واﻷراضي العربية المحتلة، عن شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
La Misión Permanente de la República Árabe Siria ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف أطيب تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛ |
La Misión Permanente de la República de Armenia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Presidente del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitir adjunto los documentos siguientes*: | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثائق التالية*. |
La Misión Permanente de la República de Kazakstán ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Secretario General de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de notificarle la decisión adoptada por el Gobierno de la República de Kazakstán, de fecha 6 de agosto de 1997, de prohibir la exportación de minas terrestres antipersonal, incluso la reexportación y el tránsito de esas minas. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كازاخستان لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح ويشرفها أن تبلغه بقرار حكومة جمهورية كازاخستان المؤرخ ٦ آب/أغسطس ٧٩٩١ المعني بحظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، بما في ذلك إعادة تصديرها ومرورها العابر بإقليمها. |
de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjuntos los informes mensuales sobre las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados, correspondientes a los meses de abril, mayo y agosto de 1996*. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترسل له طيه التقارير الشهرية عن الممارسات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية، والعربية المحتلة خلال نيسان/أبريل وأيار/مايو وآب/أغسطس ٦٩٩١*. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar a la presente* un documento sobre la contaminación ambiental producida por la utilización de misiles con uranio empobrecido durante los actos de agresión contra el Iraq. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتشرف بأن توجه إليها طيه* وثيقة بشأن التلوث البيئي الناجم عن استخدام قذائف اليورانيوم المستنفد خلال العدوان على العراق. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la sede europea de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, Sr. Andreas Mavrommatis, y tiene el honor de transmitir adjunta la respuesta a su pedido de información sobre la elección del nombre de los recién nacidos. | UN | تهدي البعثة الدائمة للعراق لدى المقر الأوروبي للأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان/المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق السيد أندرياس مافروماتس وتتشرف بأن تُدرج أدناه الإجابة على استفساره حول اختيار أسماء المواليد الجدد: |
La Misión Permanente del Brasil ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de pedir que el siguiente texto*, relativo a la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban, se distribuya como documento oficial del 59º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | تهدي البعثة الدائمة للبرازيل لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن ترجو تعميم النص التالي* المتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وذلك كوثيقة رسمية من وثائق الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. ـ |
La Misión Permanente del Reino de Bhután ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Presidente del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de referirse a la resolución 6/23 del Consejo, titulada " Preparativos de la Conferencia de Examen de Durban " , aprobada el 28 de septiembre de 2007, con las revisiones presentadas oralmente por los patrocinadores. | UN | تهدي البعثة الدائمة لمملكة بوتان لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تشير إلى قرار المجلس 6/23 المعنون " الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي " ، الذي اعتُمد في 28 أيلول/سبتمبر 2007 بالصيغة التي نقحتها شفوياً البلدان المقدمة لـه. |
La Misión Permanente de la Federación de Rusia ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Presidente del Consejo de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitir adjunto un documento sobre la situación en Estonia. La Misión Permanente pide además al Presidente que tenga a bien distribuir ese documento como documento oficial* del Consejo. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى رئيس مجلس حقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثيقة المعنونة " الحالة في إستونيا " . كما ترجو البعثة الدائمة من رئيس مجلس حقوق الإنسان إصدار الوثيقة المذكورة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق المجلس. |
La Misión Permanente de Irlanda ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente al Secretario General de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de adjuntar un documento oficioso titulado " Trabajos de la Conferencia de Desarme: obstáculos y dirección futura " , de fecha 19 de agosto de 2013. | UN | تهدي البعثة الدائمة لأيرلندا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن تحيل طيه ورقة غير رسمية معنونة " عمل مؤتمر نزع السلاح: التحديات والوجهة المستقبلية " ، مؤرخة 19 آب/ أغسطس 2013. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar la respuesta de las autoridades iraquíes competentes al informe provisional del Sr. Max van der Stoel, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq (A/50/734). | UN | تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيّه رد السلطات العراقية المختصة على التقرير المؤقت للسيد ماكس فان دير ستويل، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق )A/50/734(. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de remitirle con la presente un estudio titulado " Hechos relativos a la utilización de armas radiactivas por las fuerzas de la coalición y sus efectos sobre el medio ambiente y la población del Iraq " . | UN | تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان، وتتشرف بأن تقدم رفق هذا دراسة عنوانها " حقائق عن استخدام قوات التحالف لﻷسلحة الاشعاعية وتأثيرها على البيئة والسكان في العراق " . |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar a la presente* un estudio titulado " Las sanciones económicas impuestas al Iraq " (en versión árabe). | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتشرف بأن توجه إليها طيه* دراسة بعنوان " العقوبات الاقتصادية المفروضة على العراق " (النص العربي). |
La Misión Permanente de la República Popular Democrática de Corea ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente al Secretario General en funciones de la Conferencia de Desarme y tiene el honor de transmitir por la presente una copia de las propuestas de principio formuladas por la Comisión de Defensa Nacional de la República Popular Democrática de Corea el 16 de enero de 2014. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح بالنيابة، وتتشرف بأن تحيل طيه نسخة من الاقتراحات الجوهرية المقدمة من لجنة الدفاع الوطني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بيونغ يانغ المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2014. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto un estudio titulado " Las consecuencias del empleo de agentes de guerra radiológicos y basados en micotoxinas tricotecenas contra el Iraq en 1991 para la población y el medio ambiente del Iraq " . | UN | تقدم البعثة الدائمة للجمهورية العراقية لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان ويشرفها أن ترسل طيه دراسة بعنوان " تأثير استخدام العوامل الحربية المشعة وتكسينات التريكوثيسين الفطرية ضد العراق في عام ١٩٩١ في الناس والبيئة في العراق " . |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto el estudio titulado " Los derechos de las minorías en el Iraq a la luz de las acusaciones lanzadas contra el Iraq " . | UN | تهدي البعثة الدائمة للجمهورية العراقية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف أطيب تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيه دراسة عنوانها " حقوق اﻷقليات في ضوء الاتهامات الموجهة ضد العراق " . |