"en guantánamo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في غوانتانامو
        
    • في خليج غوانتانامو
        
    • في غوانتنامو
        
    • في جوانتانامو
        
    • فى جوانتانامو
        
    • في جيتمو
        
    • في غيتمو
        
    • في خليج جوانتانامو
        
    • في غوانتنمو
        
    • سجن جوانتانامو
        
    • محتجزي غوانتانامو
        
    Su hermano, Hassan bin Attash, se encuentra detenido al parecer en Guantánamo. UN وقد أفيد بأن أخاه، حسن بن عطاش، معتقل في غوانتانامو.
    Lamentablemente, los Estados Unidos han reactivado las comisiones militares para los detenidos en Guantánamo, tras una suspensión de dos años. UN وأعربت عن أسفها لاستئناف الولايات المتحدة عرض المعتقلين في غوانتانامو على اللجان العسكرية بعد توقُّف دام سنتين.
    Cuestión de los detenidos en la zona de la base naval de los Estados Unidos de América en Guantánamo UN مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو
    Idéntico tratamiento le confiere a la situación de los detenidos en Guantánamo. UN ويستعرض أيضا، بنفس الطريقة، حالة المحتجزين في خليج غوانتانامو.
    Tan importante es condenar los abusos cometidos por Miembros de las Naciones Unidas como los atropellos y las violaciones de los prisioneros en Guantánamo y en el Iraq. UN وعلى نفس القدر من الأهمية أن ندين أعمال سوء المعاملة التي ترتكبها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مثل سوء معاملة المساجين في غوانتنامو والعراق.
    Cuestión de los detenidos en la zona de la base naval de los Estados Unidos de América en Guantánamo: proyecto de resolución UN مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو: مشروع قرار
    La Misión Permanente pone de relieve que el Comité Internacional de la Cruz Roja tiene acceso a esos detenidos en Guantánamo. UN وأشارت البعثة الدائمة إلى أن لجنة الصليب الأحمر الدولية أتيح لها الوصول إلى هؤلاء المحتجزين في غوانتانامو.
    Si un país tiene algún problema con América se imponen restricciones a la libre circulación de los miembros de su delegación, como si estuviéramos en Guantánamo. ¿Se trata de un Estado Miembro de las Naciones Unidas o de un prisionero en el campamento de Guantánamo al que no puede permitirse la libre circulación? UN عندك 500 متر تمشيهم في هذه الجهة، وكأنه في غوانتانامو. هذا عضو في الأمم المتحدة، أو أسير في غوانتانامو؟
    Iniciativas del Gobierno en favor de los detenidos en Guantánamo UN الجهود التي قامت بها الحكومة لمساعدة المعتقلين في غوانتانامو
    Manifestó su preocupación por el gran número de presos internados en Guantánamo, a los que se privaba de su derecho a un juicio justo. UN ويساور الجماهيرية العربية الليبية القلق إزاء الأعداد الكبيرة للسجناء في غوانتانامو المحرومين من حقهم في محاكمة عادلة.
    Auspició varias conferencias regionales e internacionales, entre otras cosas, sobre democracias incipientes, los derechos de las mujeres árabes y los detenidos en Guantánamo. UN واستضاف اليمن عددا من المؤتمرات الإقليمية والدولية، بشأن عدد من المسائل منها الديمقراطيات الوليدة، وحقوق المرأة العربية والمعتقلون في غوانتانامو.
    Se ha celebrado asimismo una conferencia sobre los detenidos en Guantánamo. UN وكان هناك أيضاً مؤتمر عن المحتجزين في غوانتانامو.
    Diría que es nuestro tipo, si no fuese porque está en Guantánamo. - ¿Nadeem Samad? Open Subtitles سأقول انه لو لم يكن في غوانتانامو الآن فإنه رجلنا المطلوب
    Vete. ¡El metro de Londres es peor que todo lo que hayamos hecho en Guantánamo! Open Subtitles البنية التحتية للندن، أخطر من أي شيء نفعله هناك في غوانتانامو
    Un paso en falso, y que va a terminar en Guantánamo. Open Subtitles اخطيء مرة واحدة، وسأجد نفسي في غوانتانامو.
    Nunca me pareció bien lo que hacíamos en Guantánamo. Open Subtitles لم أشعر أبدا يصحة ما فعلناه في غوانتانامو
    Más de diez años después, el Sr. Obaidullah continúa detenido en Guantánamo. UN ولا يزال السيد عبيد الله، بعد مرور أكثر من عشر سنوات، محتجزاً في خليج غوانتانامو.
    Aunque algunos fueron devueltos a Haití, muchos fueron admitidos en la base naval de los Estados Unidos en Guantánamo (Cuba), donde oficiales de inmigración hicieron un examen preliminar de las solicitudes de asilo. UN ورغم أن بعض هؤلاء أعيدوا الى هايتي، فقد أخذ عدد كبير الى القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو بكوبا، حيث أجرى موظفو الهجرة استعراضا مسبقا لطلبات اللجوء التي تقدموا بها.
    Esa delegación tiene la osadía de hablar del respeto a los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo, cuando es evidente la forma en que trata a los presos en Guantánamo. UN ثم يجرؤ أن يتحدث عن احترام حقوق الإنسان في الكفاح ضد الإرهاب، أمام معاملته للسجناء في غوانتنامو.
    Quizá si arrojáramos otros Coranes por el inodoro en Guantánamo... ayudaría a acelerar las cosas. Open Subtitles ربما لو وفرنا المزيد من القرآن في جوانتانامو ربما ستساعدهم على تسريع الأمور
    Recuerden que los que están en Guantánamo son asesinos. Open Subtitles فلتتذكروا دائما أن هؤلاء الأشخاص القابعون فى جوانتانامو هم قتلة
    Y luego me enteré de que no eran todas malas noticias en Guantánamo. Open Subtitles وبعد ذلك تعلّمت ما كانت كل الأخبار السيئة في جيتمو
    Líder local, cogido el año pasado, ahora encerrado en Guantánamo. Open Subtitles قائد محلي، أسر السنة الماضية، إنه في غيتمو الآن.
    Nueva York – Cuando en septiembre de 2006 se le preguntó si había algo malo en la forma en que los interrogadores estadounidenses trataban a los prisioneros “valiosos” en Guantánamo y otros lugares, George W. Bush dio la célebre respuesta: “Nosotros no torturamos.” News-Commentary نيويورك ـ حين سُئِل في شهر سبتمبر/أيلول 2006 عما إذا كان هناك أي نوع من الفساد أو الخروج عن المألوف في الطريقة التي يتعامل بها المحققون الأميركيون مع السجناء من ذوي "القيمة العالية" في خليج جوانتانامو وفي أماكن أخرى من العالم، أجاب الرئيس جورج دبليو بوش بجملته الشهيرة: "نحن لا نمارس التعذيب".
    B. Personal capacitado en Guantánamo UN باء - المتدربون في غوانتنمو
    Bueno, ¿y si te trataran como en Guantánamo y te torturaran? Open Subtitles ماذا لو أخذوك إلى سجن جوانتانامو وقامو بتعذيبك؟
    Además, los relatores especiales exhortaron a otros países a facilitar el cierre prestando su plena cooperación para el reasentamiento de los detenidos en Guantánamo que no pudieran ser devueltos a sus países de origen. UN وعلاوة على ذلك، دعوا البلدان الأخرى إلى تيسير إغلاق هذه الأماكن من خلال تعاونها الكامل في استضافة محتجزي غوانتانامو الذين تتعذر إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus