"en guatemala y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في غواتيمالا
        
    • في غواتيماﻻ وأعيد
        
    • في غواتيماﻻ وفي
        
    En 2008, el Consejo organizó mesas redondas de los reguladores regionales en Guatemala y Sudáfrica. UN وفي عام 2008، نظم المجلس مائدة مستديرة للمنظمين الإقليميين في غواتيمالا وجنوب أفريقيا.
    Debe prepararse un manual sobre métodos para la verificación de los derechos humanos en Guatemala y una serie de directrices para los observadores internacionales; UN ومن ثم ينبغي إعداد دليل ﻷساليب التحقق في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ومجموعة من المبادئ التوجيهية للمراقبين الدوليين؛
    Misión de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos en Guatemala y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala UN بعثة التحقق من حالـة حقـوق اﻹنسان ومـن الامتثـال للالتزامات الواردة بالاتفاق الشامـل بشــأن حقوق الانسان في غواتيمالا
    El informe ha sido acogido favorablemente en Guatemala y el extranjero. UN ولقي التقرير الترحيب في غواتيمالا وفي الخارج.
    A pesar de los logros alcanzados, aún quedan por adoptar medidas importantes para consolidar los procesos de paz en Guatemala y El Salvador. UN وعلى الرغم من الانجازات التي تحققت، لا يزال يتعيﱠن اتخاذ تدابير هامة لتعزيز عمليتي السلام في غواتيمالا والسلفادور.
    Pese a los logros recientes, todavía hay que adoptar medidas importantes en Guatemala y en El Salvador. UN وبالرغــم مــن الانجــازات التي تحققت مؤخــرا، ما زالت هنــاك حاجــة لاتخــاذ خطــوات هامــة في غواتيمالا والسلفادور.
    La Misión seguiría verificando la situación de los derechos humanos en Guatemala y prestando asistencia para el fortalecimiento de las instituciones nacionales. UN وستواصل البعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا والمساعدة في تعزيز المؤسسات الوطنية.
    Además, entiende que la presente solicitud tiene limitaciones temporales, y pregunta cuándo terminarán la labor en Guatemala y el subprograma sobre El Salvador. UN وأضاف أنه يفهم أن الطلب الحالي محدود زمنيا، وسأل عن موعد إنجاز العمل في غواتيمالا والبرنامج الفرعي المتعلق بالسلفادور.
    La comunidad internacional sigue muy de cerca la consolidación del proceso de paz en Guatemala y seguirá cooperando en el establecimiento de las condiciones más favorables para ello. UN والمجتمع الدولي يتابع عن كثب توطيد عملية السلم في غواتيمالا وسيظل يتعاون على إيجاد الظروف اﻷكثر ملاءمة لهذه الغاية.
    Se espera que en 1997 comiencen acciones similares en Guatemala y un programa a escala subregional. UN ويتوقع أن تبدأ في عام ١٩٩٧ إجراءات مشابهة في غواتيمالا وأن يضطلع ببرنامج على الصعيد دون اﻹقليمي.
    En todo momento China ha apoyado el proceso de paz en Guatemala y las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN لقد دعمت الصين دائما عملية السلام في غواتيمالا وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Contamos con buenos ejemplos de enfoques integrados en el África meridional, así como en Guatemala y en El Salvador. UN ولدينا أمثلة جيدة على النهج المتكاملة في أفريقيا الجنوبية، وكذلك في غواتيمالا والسلفادور.
    Actualmente se llevan a cabo amplios programas de cooperación técnica por países en Guatemala y El Salvador. UN ويتم حاليا تنفيذ برامج قطرية تعاونية تقنية شاملة في غواتيمالا والسلفادور.
    La Unión Europea concede especial prioridad a la situación en Guatemala y las actividades de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA). UN إن الحالة في غواتيمالا وأنشطة بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، تعد ذات أولوية خاصة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    En este sentido, se precisa, especialmente, el firme apoyo y seguimiento al cumplimiento de los acuerdos de paz en Guatemala y a la consolidación plena del proceso de paz en Centroamérica. UN ويلزم بصفة خاصة دعم تطبيق اتفاقات السلام في غواتيمالا دعما قويا ورصده، والتوطيد التام للعملية السلمية في أمريكا الوسطى.
    Dentro de pocos días se celebrarán elecciones en Guatemala y confiamos en que se lleven a cabo de manera ordenada y transparente, para que todos los ciudadanos de Guatemala puedan ejercer sus derechos democráticos sin injerencia ni presiones. UN وستجري الانتخابات في غواتيمالا خلال أيام قليلة ونود أن نعرب عن ثقتنا بأن تجري هذه الانتخابات بطريقة منتظمة تتسم بالشفافية، بما يتيح لمواطني غواتيمالا ممارسة حقوقهم الديمقراطية دون أي تدخل أو ضغط.
    Algunos ejemplos son estudios sobre el trabajo infantil en el servicio doméstico en Guatemala y el Perú, donde se determinó que una elevada proporción de niñas indígenas trabajaba en condiciones inaceptables. UN وتشمل الأمثلة الدراسات المتعلقة بعمل الأطفال في المنازل في غواتيمالا وبيرو، حيث تم تحديد نسبة كبيرة من بنات الشعوب الأصلية اللائي يعملن في أوضاع غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus