La presencia de niños también se observó en las barricadas levantadas por las FRCI, en particular en Guiglo, Toulepleu y Bloléquin. | UN | كما لوحظ وجود الأطفال في حواجز طرق أقامتها القوات الجمهورية لكوت ديفوار، ولا سيما في غيغلو وتوليبلو وبلوليكان. |
:: Comandante adjunto de brigada: general Garlo Pyne; con base en Guiglo | UN | :: نائب قائد لواء: الجنرال غارلو باين، ومقره في غيغلو |
:: Jefe de estado mayor: general Paulsen Garteh, con base en Guiglo | UN | :: رئيس الأركان: الجنرال بولسون غرته، ومقره في غيغلو |
Los Jóvenes Patriotas destruyeron el transmisor de la ONUCI en Guiglo y utilizaron la radio local para incitar a la población a atacar a las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | ودمرت مجموعة من الوطنيين الفتيان جهاز الإرسال التابع لعملية الأمم المتحدة والموجود في غويغلو واستخدمت الإذاعة لحض السكان على مهاجمة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Entre los 980 milicianos desarmados en Guiglo durante el mes de agosto de 2006 se ha identificado a otros 11 niños. | UN | وتم التعرف على 11 طفلا آخرين كانوا ضمن 980 عنصرا من الميليشيات جردوا من سلاحهم في غويغلو أثناء شهر آب/أغسطس. |
Los batallones primero y segundo tenían su base en Guiglo y estaban bajo el mando de los coroneles Kayiah Melloew y Power Soloe, respectivamente. | UN | وكان مقر الكتيبتين الأولى والثانية في غيغلو ويقودهما العقيدان كايه ميليو وباور سولوي، على التوالي. |
La ONUCI abrió oficinas en Tabou, Toulepleu y Taï, y reforzó su oficina en Guiglo. | UN | وفتحت العملية مكاتب في تابو وتوليبلو وتاي، مع تعزيز مكتبها في غيغلو. |
Reunión con las autoridades locales y representantes de la población en Guiglo | UN | الاجتماع مع السلطات المحلية وممثلي السكان في غيغلو |
Dos unidades constituidas de policía han sido desplegadas en Abidján, una en Bouaké, una en Daloa y una en Yamoussoukro; la quinta será desplegada en Guiglo. | UN | وتنتشر وحدتان من قوات الشرطة المشكلة في أبيدجان، وواحدة في بواكيه وواحدة في دالوا وواحدة في ياموسوكرو في حين ستنشر الخامسة في غيغلو. |
Durante el período que abarca el informe, la ONUCI, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios establecieron suboficinas mixtas en Guiglo y Korhogo para aprovechar las sinergias de la coordinación. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت عملية الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مكاتب فرعية مشتركة في غيغلو وفي كورهوغو للاستفادة من تفاعلات التنسيق. |
Se está realizando una iniciativa con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios (OCAH) y el PNUD para establecer suboficinas conjuntas sobre el terreno, en Guiglo y Korhogo. | UN | ويجري حاليا اتخاذ مبادرة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإنشاء مكاتب فرعية مشتركة في الميدان، في غيغلو وكورهوغو. |
El 8 de enero, ladrones armados entraron a la residencia de tres funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en Guiglo. | UN | ففي 8 كانون الثاني/يناير، سطا لصوص مسلحون على منزل ثلاثة من موظفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في غيغلو. |
Así ocurrió en particular en Guiglo y en Divo. | UN | وحدث ذلك على الخصوص في غيغلو وديفو. |
Los comandantes mercenarios con base en Guiglo consideraban que las tropas de Tako estaban al margen de su estructura. | UN | 41 - ويرى قادة المرتزقة المتمركزين في غيغلو قوات تاكو قواتا غريبة عن نسيجهم. |
Varios de los generales que habían luchado en el conflicto de Côte d ' Ivoire de 2002-2003 habían permanecido en Moyen-Cavally, junto con otros refugiados liberianos, en particular en el campamento de refugiados en Nicla, en Guiglo. | UN | وكان عدد من الجنرالات الذين حاربوا سابقا في النزاع الإيفواري في الفترة 2002-2003 قد بقي في موين - كافالي، مختلطا بلاجئين ليبريين آخرين، ولا سيما في مخيم اللاجئين نيكلا في غيغلو. |
Los dos emplazamientos rehabilitados por la ONUCI en Guiglo y Bouaké están listos para la realización de operaciones, teniéndose previsto que las obras correspondientes a los restantes seis en San Pedro, Man, Séguéla, Korhogo, Bouna y Abengourou estén finalizadas a mediados de 2013. | UN | والموقعان اللذان حددتهما العملية في غيغلو وبواكيه جاهزان للعمليات؛ أما المواقع الستة المتبقية في سان بيدرو، ومان، وسيغيلا، وكورهوغو، وبونا، وأبنغورو، فمن المتوقع إكمالها بحلول منتصف عام 2013. |
Las oficinas sobre el terreno compartidas entre la ONUCI y el equipo de las Naciones Unidas en el país se establecieron en Guiglo y Toulepleu, en la parte occidental de Côte d ' Ivoire. | UN | فقد أُنشئ، في غيغلو وتوليبلو الواقعتين غربي كوت ديفوار، مكتبان يشتركان والعملية وفريق الأمم المتحدة القطري في مواقع العمل. |
En la inestable zona occidental del país se destinarán dos Oficiales de Asuntos Civiles adicionales, uno en Guiglo y uno en Toulepleu, para realizar tareas de vigilancia en el período previo a las elecciones de 2015. | UN | وفي الجزء الغربي من البلد الذي تسوده حالة من عدم الاستقرار، سيتم تعيين موظف إضافي للشؤون المدنية يكون مقره في غيغلو وتوليبلو، على التوالي، من أجل رصد الفترة التي تسبق انتخابات عام 2015. |
El 19 de mayo de 2007 se organizó una reunión sobre el desarme de las milicias en Guiglo, en la zona occidental de Côte d ' Ivoire. | UN | 188 - في 19 أيار/مايو 2007 نُظم اجتماع لنزع سلاح الميليشيات في غويغلو في غرب كوت ديفوار. |
La Misión ha establecido nuevas oficinas en la zona a lo largo de la frontera con Liberia, principalmente en Tai y Toulepleu, y está reforzando su presencia en Guiglo. | UN | وأنشأت البعثة مكاتب جديدة في المنطقة الواقعة على طول الحدود مع ليبريا، وبالتحديد في تاي وتوليبلو، وهي بصدد تعزيز وجودها في غويغلو. |
A consecuencia de los disturbios ocurridos en enero, la policía de las Naciones Unidas suspendió sus actividades en Guiglo, San-Pédro y Daloa, y se efectuó un traslado de personal de policía. | UN | 42 - وأدت القلاقل التي شهدها شهر كانون الثاني/يناير إلى تعليق أنشطة شرطة الأمم المتحدة في غويغلو وسان بيدرو ودالوا وإلى نقل أفراد الشرطة إلى أماكن أخرى. |