"en guinea y liberia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في غينيا وليبريا
        
    • في غينيا وليبيريا
        
    • إلى غينيا وليبريا
        
    :: Ejecución de las actividades de divulgación y sensibilización dirigidas a los repatriados y a los refugiados que continúan en Guinea y Liberia. UN :: أمنت تنفيذ أنشطة الإرشاد والتوعية الموجهة إلى العائدين واللاجئين الذين ما زالوا في غينيا وليبريا
    El conflicto ha causado ya la muerte de miles de civiles, y ha convertido a otros muchos millares en personas desplazadas dentro del país o refugiados en Guinea y Liberia. UN وقد تسبب هذا النزاع حتى اﻵن في مصرع آلاف من المدنيين، وفي جعل آلاف عديدة من المواطنين مشردين داخليا أو لاجئين في غينيا وليبريا.
    En el mes de agosto de 1997, unos 36.000 ciudadanos de Sierra Leona habían pedido asilo principalmente en Guinea y Liberia. UN وحتى آب/أغسطس ١٩٩٧، طلب نحو ٠٠٠ ٣٦ من رعايا سيراليون اللجوء بصورة أساسية في غينيا وليبريا.
    En cuarto lugar, este año el Fondo puso en práctica en Guinea y Liberia el requisito de que los comités directivos conjuntos preparen sus propios informes anuales, con lo cual se cubriría una brecha en la cadena de rendición de cuentas. UN رابعا، استحدث الصندوق هذه السنة شرطا في غينيا وليبريا بأن تقوم لجان التوجيه المشتركة بإعداد تقاريرها السنوية الخاصة بها، مما يسد ثغرة في سلسلة المساءلة على الصعيد القطري.
    Medio millón de sierraleoneses siguen viviendo en campamentos, algunos muy poco seguros, en Guinea y Liberia. UN فلا يزال هناك نصف مليون شخص من سيراليون يعيشون في مخيمات - يفتقد بعضها للأمن - في غينيا وليبيريا.
    Por otra parte, el Departamento de Asuntos Políticos, a través de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA), prestó apoyo a la CEDEAO en misiones conjuntas realizadas en Guinea y Liberia. UN وعلاوة على ذلك، قدمت إدارة الشؤون السياسية دعماً إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، في إطار بعثات مشتركة أُوفدت إلى غينيا وليبريا.
    La Oficina también puso a prueba en Guinea y Liberia el nuevo requisito de que los comités directivos conjuntos presenten un informe anual sobre la repercusión estratégica de los proyectos que supervisan. UN كما قام المكتب في غينيا وليبريا بتجربة الشرط الجديد الذي يلزم اللجان التوجيهية المشتركة بـتقديم تقرير سنوي عن الأثر الاستراتيجي للمشاريع الخاضعة لرقابتها.
    Desde abril de 2014, las reuniones transfronterizas se suspendieron a raíz del brote del virus del Ébola en Guinea y Liberia UN وعلقت الاجتماعات عبر الحدود، منذ نيسان/أبريل 2014، في أعقاب تفشي مرض فيروس الإيبولا في غينيا وليبريا
    Malteser International, brazo internacional de la Orden, junto con la Asociación Francesa de la Orden de Malta, acaban de empezar a prestar asistencia para combatir la epidemia de ébola en Guinea y Liberia. UN وأضاف إن ذراع منظمة فرسان مالطة العسكرية المستقلة، منظمة مالطة الدولية، قد بدأت لتوها، بالاشتراك مع الرابطة الفرنسية لمنظمة فرسان مالطة، في تقديم المساعدة لمكافحة وباء إيبولا في غينيا وليبريا.
    Se han descartado posibles casos de infección en Malí, mientras que, hasta el 1 de mayo, en Guinea y Liberia hubo 143 y 11 víctimas mortales conexas, respectivamente. UN وقد استبعدت حالات الإصابة المشتبه فيها في مالي، أما في غينيا وليبريا فقد سُجلت 136 و 11 حالة وفاة، على التوالي، حتى 1 أيار/مايو.
    Al empeorar la situación en Guinea y Liberia y mejorar gradualmente las condiciones generales de seguridad en Sierra Leona, los refugiados de ese país han comenzado espontáneamente a emprender el camino de regreso a sus hogares. UN 13 - ومع تدهور الحالة في غينيا وليبريا والتحسن التدريجي للحالة الأمنية الكلية في سيراليون، بدأ لاجئو سيراليون العودة إلى سيراليون بطريقة عفوية.
    De septiembre de 2000 a mayo de 2002, el ACNUR y sus asociados en la ejecución de proyectos prestaron asistencia a casi 90.000 refugiados de Sierra Leona, sobre todo en Guinea y Liberia, para que regresaran a sus hogares. UN وقامت المفوضية وشركاؤها المنفذون خلال الفترة من أيلول/سبتمبر 2000 إلى أيار/مايو 2002 بمساعدة ما يقرب من 000 90 لاجئ سيراليوني، في غينيا وليبريا أساسا، على العودة إلى ديارهم.
    Se proporcionó asistencia de emergencia a unos 280.000 refugiados sierraleoneses en Guinea y Liberia, que huían de los combates entre los rebeldes del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas/Frente Revolucionario Unido y las tropas del Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego de la CEDEAO (ECOMOG). UN 87- وقُدمت المساعدة في حالات الطوارئ إلى نحو 000 280 لاجئ سيراليوني في غينيا وليبريا ممن هربوا من القتال بين المجلس الثوري للقوات المسلحة/المتمردين التابعين للجبهة المتحدة الثورية وقوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    En el contexto de la aplicación del sistema de certificación del Proceso Kimberley, las autoridades han aceptado la oferta de la secretaría del Proceso Kimberley de establecer un mecanismo de examen que llevaría a cabo también proyectos similares en Guinea y Liberia - los otros dos Estados miembros de la Unión del Río Mano. UN ووافقت السلطات، أثناء تنفيذ نظام إصدار الشهادات وفقا لعملية كمبرلي، على العرض الذي تقدمت به لإنشاء آلية للاستعراض أمانة عملية كمبرلي، التي ستنفِّذ أيضا مشاريع مماثلة في غينيا وليبريا - الدولتين العضويين الأخريين في اتحاد نهر مانو.
    Fue condenado el 7 de junio de 2006 en el Tribunal de Distrito de La Haya por complicidad en el suministro ilegal de armas al régimen de Charles Taylor entre 2001 y 2003 y por su participación en crímenes de guerra cometidos por las tropas o las milicias de Liberia entre 2000 y 2002 en Guinea y Liberia. UN وقد أدانته في 7 حزيران/يونيه 2006 محكمة ابتدائية في لاهاي بتهمة التورط في توريد الأسلحة بشكل غير قانوني لنظام تشارلز تايلور في الفترة بين عامي 2001 و 2003، والمشاركة في جرائم حرب ارتكبتها القوات و/أو الميليشيات الليبرية فيما بين عامي 2000 و 2002 في غينيا وليبريا.
    b) Aprovechar el apoyo que se está prestando a los procesos de reconciliación nacional en Guinea y Liberia a fin de extraer experiencias y definir las principales características de su papel en esta esfera temática. UN (ب) الاستفادة من الدعم المستمر لعمليتي المصالحة الوطنية في غينيا وليبريا بغرض استخلاص الدروس المستفادة وتحديد السمات الرئيسية للدور الذي تضطلع به في هذا المجال المواضيعي.
    201. Cuando el Grupo conversó con él, el Sr. Niangadou explicó personalmente el sistema y admitió que lleva diamantes en bruto de Séguéla a sus oficinas de compra en Guinea y Liberia a fin de obtener certificados de origen del Proceso de Kimberley. UN 201 - وعندما اتصل الفريق بالسيد نيانغادو، أوضح للفريق شخصيا النظام السائد، معترفا بأنه يُدخل الماس الخام من سيغيلا إلى مكاتب الشراء التابعة له في غينيا وليبريا من أجل الحصول على شهادات المنشأ لعملية كيمبرلي.
    El brote del ébola en Guinea y Liberia entorpeció el regreso voluntario de los refugiados facilitado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados , que se había suspendido desde marzo, afectando a 42.000 refugiados en Liberia y 6.500 refugiados en Guinea. UN ٥٠ - أثر تفشي الإيبولا في غينيا وليبريا في عمليات العودة الطوعية التي يسرتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والتي كانت عُلِّقت منذ آذار/مارس مما طال أكثر في 000 42 لاجئ في ليبريا و 500 6 لاجئ في غينيا.
    87. Se proporcionó asistencia de emergencia a unos 280.000 refugiados sierraleoneses en Guinea y Liberia, que huían de los combates entre los rebeldes del Consejo Revolucionario de las Fuerzas Armadas/Frente Revolucionario Unido y las tropas del Grupo de Vigilancia de la Cesación del Fuego de la CEDEAO (ECOMOG). UN 87- وقُدمت المساعدة في حالات الطوارىء إلى نحو 000 280 لاجىء سيراليوني في غينيا وليبيريا ممن هربوا من القتال بين المجلس الثوري للقوات المسلحة/المتمردين التابعين للجبهة المتحدة الثورية وقوات فريق المراقبة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus