"en horas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في ساعات
        
    • خلال ساعات
        
    • أثناء ساعات
        
    • بالساعات
        
    • لساعات
        
    • خلال أوقات
        
    • في الساعات
        
    • اثناء ساعات
        
    • منذ ساعات
        
    • في غضون ساعات
        
    • فى ساعات
        
    • وفي أوقات
        
    • وخﻻل ساعات
        
    • عند الذروة
        
    • رصيد ساعات العمل
        
    La víctima se dirigía a su domicilio en horas de la noche, conduciendo un pick-up sin matrícula. UN وكان الضحية متوجها الى منزله في ساعات الليل، وهو يقود سيارة بيك آب بدون رخصة.
    en horas de la noche, DDTT-SL provistos de armas de fuego incursionaron en la localidad de Pueblo Nuevo, donde asesinaron a tres pobladores del lugar, para luego retirarse con rumbo al caserío La Esperanza, ubicado en el mismo distrito. UN في ساعات المساء هاجم مجرمون ارهابيون تابعون لمنظمة الطريق المضيء ومسلحين بأسلحة نارية بلدة بويبلو نويفو حيث اغتالوا ثلاثة من سكان الموقع ثم انسحبوا في اتجاه بلدة لا إسبرانسا الموجودة في نفس الناحية.
    Uno cayó en el local de una escuela en horas de clase, pero no explotó. UN وقد سقطت واحدة منها على مبنى مدرسة خلال ساعات الدرس ولكنها لم تنفجر.
    Por lo visto tienen un derecho legal de construir en horas de trabajo. Open Subtitles على مايبدو لديهم حق قانوني للعمل في البناء أثناء ساعات العمل
    Su estado operacional se calcula actualmente en semanas y meses, no en horas o días. UN وتقاس جاهزيتها في الوقت الراهن بالأسابيع والأشهر لا بالساعات والأيام.
    en horas de la noche, actividad en la residencia de Cason en honor a una delegación cultural norteamericana. UN في ساعات الليل، نشاط في مقر إقامة كيسون تكريماً لوفد ثقافي أمريكي.
    En el paso principal de Kalandia, actualmente designado " terminal " , se aplican procedimientos burocráticos punitivos que demoran entre una y dos horas el paso en horas punta. UN فالمعبر الرئيسي في قلندية، الذي خصص الآن كنقطة تفتيش، تطبق فيه إجراءات عقابية بيروقراطية تجعل المرور في ساعات الذروة يستغرق ما بين ساعة إلى ساعتين.
    a) Los programas que puedan afectar al desarrollo físico, mental y espiritual de niños y adolescentes se transmitan en horas en que estos no puedan verlos; UN بث البرامج التي قد تؤثر على النمو البدني أو العقلي أو العاطفي للأطفال والمراهقين في ساعات يصعب لهم مشاهدتها
    Si quieres verme, llámame en horas de oficina. Open Subtitles إذا كنت تريد رؤيتي، إتصل بي في ساعات العمل
    Una vez dentro de esas esferas puedes viajar a cualquier parte en horas. Open Subtitles بواستطها يمكنك الانتقال إلى أي مكان على الأرض في ساعات
    Uno cayó en el local de una escuela en horas de clase, pero no explotó. UN وقد سقطت واحدة منها على مبنى مدرسة خلال ساعات الدرس ولكنها لم تنفجر.
    Sigo trabajando en mi doctorado, pero me dejan asistir a estudiantes en horas de oficina. Open Subtitles أنا مازلت أعمل في الديكور لكنهم سمحوا لي بلقاء الطلاب خلال ساعات العمل
    Como te digo, he hecho más progresos en horas que en toda mi vi... Open Subtitles مثلما قلت، أنا أحرزت تقدمًا أكبر خلال ساعات أكثر من أي وقت
    Algunas personas no tienen la cortesía de morir en horas de trabajo. Open Subtitles بعض الناس ليس لديهم المجاملة المشتكة للموت أثناء ساعات العمل
    El reclamante señala que las tareas realizadas en horas extraordinarias por los empleados civiles eran las mismas que llevaban a cabo durante el horario normal de trabajo. UN ويذكر صاحب المطالبة أن واجبات العمل الإضافي التي أداها مدنيون هي نفس الواجبات التي كانت تؤدى أثناء ساعات العمل العادية.
    Ofreciendo libros en forma gratuita a sus colegas, organizaban, en horas de trabajo, sesiones de estudio en común a las que invitaban a otros empleados. UN وقاموا بعرض مواد مجانية على زملائهم وبتنظيم حلقات دراسة جماعية أثناء ساعات العمل وكانوا يدعون إليها الموظفين الآخرين.
    La mamá y el papá de Park eran tan insoportables que ella tuvo que medir su afecto en horas. Open Subtitles والدا بارك كانا كالنمور لا يفترقا لساعات كانت تقيس حبهما بالساعات
    Duración total de las sesiones en horas 219 horas UN المدة الكلية للجلسات مقدرة بالساعات
    Se le puede contactar en horas laborables (de las 8.00 a las 15.00 horas, hora de Jordania), de domingo a jueves. UN ويمكن الاتصال به خلال أوقات الدوام (من الثامنة صباحا إلى الثالثة بعد الظهر بالتوقيت المحلي)، من يوم الأحد إلى يوم الخميس.
    Madre, ¿por qué deben los ayudantes de Dios ser acallados por cinco campanas... en horas en las que hombres aproblemados quieren hablar sobre sus almas? Open Subtitles أمّاه، لماذا يقرع مساعدي الربّ بغباء الجرس خمس مرّات .. في الساعات التي يحتاج فيها رجالٌ لديهم مشاكل الحديث عن أرواحهم؟
    Esa es siempre la respuesta en horas de consulta, ¿no? Open Subtitles أهذه هى الأجابة عادة اثناء ساعات المكتب ايضا ؟
    No me he rasurado en horas. Deberías de aflojar tu corbata. Open Subtitles لحسن الحظ أني لم أحلق منذ ساعات يتوجب أن تحل ربطة عنقك
    Esas personas morirían en horas y debías tomar una decisión. Open Subtitles فكان هؤلاء الناس سيموتون في غضون ساعات وكان عليك اتخاذ القرار
    ¿En cuánto tiempo armaría un frenesí la prensa? en horas. Open Subtitles انظر لسرعه الاعلام فى فبركـة الاخبار فى ساعات
    Más de 400 usuarios distintos utilizan el SIIG en las Naciones Unidas, en Nueva York, todos los días, y en horas punta hay alrededor de 300 usuarios al mismo tiempo. UN فيستخدم نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في اﻷمم المتحدة بنيويورك كل يوم ما يزيد عن ٠٠٤ من مختلف المستعملين، وفي أوقات الذروة يبلغ عدد من يستعملونه بشكل متزامن نحو ٠٠٣ مستعمل.
    Tiempo máximo promedio de espera en horas de mayor tráfico UN متوسط زمن الانتظار الأقصى عند الذروة
    e) establecimiento de un sistema de compensación medida en horas, regulado en la Ley Nº 9601 mencionada supra. UN (ه) إنشاء نظام " رصيد ساعات العمل " المشار إليه في القانون 9601 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus