Un seminario sobre desarrollo de recursos humanos y capacitación en gestión de asentamientos en los países europeos en transición se celebró en Hungría en 1993. | UN | وعُقدت في هنغاريا في عام ٣٩٩١ حلقة تدارس بشأن تنمية الموارد البشرية والتدريب في ميدان إدارة المستوطنات في البلدان اﻷوروبية التي تمر بمرحلة انتقال. |
En relación con esto último, el Estado parte indica que, según la legislación en vigor en Hungría en 1988, el Fiscal General era elegido por el Parlamento y debería rendir cuentas ante él. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن القانون الساري المفعول في هنغاريا في عام ١٩٨٨ ينص على أن المدعي العام الرئيسي ينتخبه البرلمان وهو مسؤول تجاهه. |
En relación con las iniciativas nuevas, cabe señalar la Conferencia Mundial sobre la Ciencia para el Siglo XXI, celebrada en Hungría en junio de 1999. | UN | 47 - وفيما يتعلق بالمبادرات الجديدة تنبغي الإشارة إلى المؤتمر العالمي المعني بالعلم: تسخير العلم من أجل القرن الحادي والعشرين الذي انعقد في هنغاريا في حزيران/يونيه 1999. |
El lanzamiento en Hungría en 2004 de una estrategia nacional bien diseñada y fundamentada de prevención social del delito confirma la conveniencia de incorporar el concepto de prevención del delito en las políticas nacionales contra la delincuencia. | UN | ولعل الشروع، في هنغاريا في عام 2004، في استراتيجية وطنية لمنع الجريمة بواسطة تدابير اجتماعية، مصمّمة بعناية وجيدة التمويل، تتضمن جميع تلك العناصر، يرسّخ فكرة دمج المفهوم الخاص بمنع الجريمة ضمن المسار الرئيسي للسياسات المتعلقة بمكافحة الجريمة. |
La secretaría participa también en el FISQ e intervendrá en el Foro V del FISQ, que se celebrará en Hungría en el mes de septiembre de 2006. | UN | تشارك الأمانة أيضاً في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية وسوف تشارك في المنتدى الخامس للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية المقرر عقده في هنغاريا في أيلول/سبتمبر 2006. |
La secretaría participó en el programa de becas sobre derecho ambiental internacional y comparativo organizado por el UNITAR que tuvo lugar en Hungría en julio y agosto de 2006. | UN | شاركت الأمانة في برنامج الزمالة بشأن القانون البيئي الدولي والتعاوني الذي نظمه معهد الأمم المتحدة والمقرر عقده في هنغاريا في تموز/يوليه و آب/أغسطس 2006. |
La secretaría participa también en el FISQ e intervendrá en el Foro V del FISQ, que se celebrará en Hungría en el mes de septiembre de 2006. | UN | تشارك الأمانة أيضاً في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية وسوف تشارك في المنتدى الخامس للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالسلامة الكيميائية المقرر عقده في هنغاريا في أيلول/سبتمبر 2006. |
La secretaría participó en el programa de becas sobre derecho ambiental internacional y comparativo organizado por el UNITAR que tuvo lugar en Hungría en julio y agosto de 2006. | UN | شاركت الأمانة في برنامج الزمالة بشأن القانون البيئي الدولي والتعاوني الذي نظمه معهد الأمم المتحدة والمقرر عقده في هنغاريا في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006. |
14. El Seminario internacional para los medios de comunicación sobre la paz en el Oriente Medio, celebrado en Hungría en julio de 2011, examinó el papel de los medios de comunicación y la cultura en la creación de las condiciones para la paz de la región. | UN | 14 - ودرست الحلقة الدراسية لوسائط الإعلام الدولية بشأن السلام في الشرق الأوسط، المعقودة في هنغاريا في تموز/يوليه 2011، دور وسائط الإعلام والثقافة في تهيئة الأحوال المواتية لإحلال السلام في المنطقة. |
c) El patrocinio, en colaboración con el ACNUR, de un taller sobre los recursos a que pueden acogerse las personas que solicitan asilo y los extranjeros, celebrado en Hungría en 1996; | UN | )ج( الاشتراك مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في استضافة حلقة عمل عن طرق الجبر المتاحة لطالبي اللجوء واﻷجانب في هنغاريا في عام ٦٩٩١؛ |
d) " La vigilancia de los desastres naturales por teleobservación: anegamiento e inundaciones en Hungría en el período de 1998 a 2000 " , por el representante de Hungría; | UN | (د) " رصد الكوارث الطبيعية بالاستشعار عن بعد: تشبّع الأرض بالمياه والفيضانات في هنغاريا في الفترة 1998-2000 " ، قدمه ممثل هنغاريا؛ |
Con el propósito de ampliar sus actividades, el Grupo Consultivo Internacional de Operaciones de Búsqueda y Salvamento estableció una suboficina en Túnez en abril de 2004 y celebró una serie de sesiones de familiarización con su labor dirigidas a los países de Europa central y meridional en Hungría en febrero de 2004 y a los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en Indonesia en mayo de 2004. | UN | ولتوسيع نطاق أنشطة الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ، قام هذا الأخير بإنشاء مكتب فرعي تابع له في تونس في نيسان/أبريل 2004 كما نفذ برنامجا للتوعية لبلدان وسط أوروبا وجنوبها في هنغاريا في شباط/فبراير 2004 ثم في إندونيسيا في أيار/مايو 2004 ولبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Se han celebrado reuniones de grupos de expertos sobre: el patrimonio inmobiliario existente (Federación de Rusia, septiembre de 1992) y la ordenación, reglamentación y registro de tierras (Rumania, octubre de 1992). Está previsto celebrar en Hungría, en 1993, una reunión dedicada a la formulación de una estrategia para el desarrollo de los recursos humanos y la capacitación de personal. | UN | وعقدت اجتماعات فرق الخبراء بشأن خصخصة الرصيد السكني القائم )الاتحاد الروسي، أيلول/سبتمبر ١٩٩٢( وادارة وتسجيل الاراضي والانظمة المتعلقة بها )رومانيا، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢( ومن المقرر عقد اجتماع عن استراتيجية لتنمية وتدريب الموارد البشرية في هنغاريا في عام ١٩٩٣. |
Pone de relieve también que la legislación vigente en Hungría en 1988 preveía que el Fiscal General era elegido por el Parlamento y debía responder ante él y que todos los demás fiscales estaban subordinados al primero (párr. 10.4). | UN | وتشير أيضا إلى ان القانون المعمول به في هنغاريا في عام ١٩٨٨ ينص على أن البرلمان ينتخب المدعي العام الرئيسي، واﻷخير مسؤول تجاهه وأن جميع المدعين العامين اﻵخرين هم أدنى رتبة من المدعي العام الرئيسي )الفقرة ١٠-٤(. |
a) Serie de conferencias de historia para poner de manifiesto las calidades femeninas en la práctica, y los problemas anejos en el campo político; derecho a voto; economía y sociedad; educación, ideas y vida cotidiana en Hungría en los siglos XIX y XX; | UN | (أ) سلسلة محاضرات تتناول مسألة تحرر المرأة عبر التاريخ وأثر ذلك في المجال السياسي، والحق في التصويت، والاقتصاد، والمجتمع، والتعليم، والحياة اليومية، والعقليات في هنغاريا في القرنين التاسع عشر والعشرين؛ |
La Alianza Mundial de Iglesias Reformadas informó de que el 23° Consejo General de la Alianza, celebrado en Hungría en 1997, reiteró el compromiso de la Alianza con los derechos humanos e instruyó a la secretaría general para que proporcionara información oportuna relativa a los problemas de derechos humanos a las iglesias que son miembros de la Alianza y les prestara asistencia respecto de medidas apropiadas de educación y promoción. | UN | ٢٧ - وأفاد " التحالف العالمي للكنائس اﻹصلاحية " ، أن جمعيته العامة الثالثة والعشرين، المنعقدة في هنغاريا في عام ١٩٩٧، أعادت تأكيد التزامها بحقوق اﻹنسان، وأوعزت ﻷمانتها العامة بتقديم معلومات عن شواغل حقوق اﻹنسان في الوقت المناسب إلى الكنائس اﻷعضاء. وبمساعدتها في اتخاذ التدابير المناسبة للتثقيف والدعوة. |