"en igualdad de condiciones con los hombres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على قدم المساواة مع الرجل
        
    • على قدم المساواة مع الرجال
        
    • على أساس المساواة مع الرجل
        
    • مثلها مثل الرجل
        
    • على إمكانية وصول متساوية مع الرجل
        
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد ، وبوجه خاص تكفل للمرأة ، على قدم المساواة مع الرجل ، الحق في :
    Ahora las mujeres también tienen derecho a la deducción, en igualdad de condiciones con los hombres. UN وأصبحت العلاوة تمنح اﻵن للمرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    Las mujeres participaban en el proceso político en igualdad de condiciones con los hombres. UN وتشارك المرأة في العملية السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Las mujeres participaban en el proceso político en igualdad de condiciones con los hombres. UN وتشارك المرأة في العملية السياسية على قدم المساواة مع الرجل.
    La Constitución y la Ley Electoral de 1990 permiten a las mujeres votar en las elecciones generales y parciales y presentarse como candidatas en las elecciones presidenciales y parlamentarias en igualdad de condiciones con los hombres. UN فالدستور والقانون الانتخابي لسنة ١٩٩٠ يمكﱢنان النساء من التصويت في الانتخابات العامة والفرعية ومن الترشح في انتخابات الرئاسة والانتخابات البرلمانية، على قدم المساواة مع الرجال.
    Los Estados Partes deben velar también por que se nombre a las mujeres para cargos en órganos consultivos gubernamentales, en igualdad de condiciones con los hombres, y por que dichos órganos tengan en cuenta, según proceda, las opiniones de los grupos representativos de mujeres. UN وينبغي أن تسعى الدول اﻷطراف أيضا الى ضمان تعيين المرأة في الهيئات الاستشارية الحكومية على قدم المساواة مع الرجل وأن تأخذ هذه الهيئات في الاعتبار، حسب الاقتضاء، آراء الجماعات الممثلة للمرأة.
    Los Estados Partes deben velar también por que se nombre a las mujeres para cargos en órganos consultivos gubernamentales, en igualdad de condiciones con los hombres, y por que dichos órganos tengan en cuenta, según proceda, las opiniones de grupos representativos de mujeres. UN وينبغي أن تسعى الدول اﻷطراف أيضا الى ضمان تعيين المرأة في الهيئات الاستشارية الحكومية على قدم المساواة مع الرجل وأن تأخذ هذه الهيئات في الاعتبار، حسب الاقتضاء، آراء الجماعات الممثلة للمرأة.
    Los Estados Partes deben velar también por que se nombre a las mujeres para cargos en órganos consultivos gubernamentales, en igualdad de condiciones con los hombres, y por que dichos órganos tengan en cuenta, según proceda, las opiniones de grupos representativos de mujeres. UN وينبغي أن تسعى الدول اﻷطراف أيضا الى ضمان تعيين المرأة في الهيئات الاستشارية الحكومية على قدم المساواة مع الرجل وأن تأخذ هذه الهيئات في الاعتبار، حسب الاقتضاء، آراء الجماعات الممثلة للمرأة.
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد، وبوجه خاص تكفل للمرأة على قدم المساواة مع الرجل الحق في:
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد، وبوجه خاص تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل الحق في:
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد وبوجه خاص تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل الحق في:
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد، وبوجه خاص تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل ، الحق في:
    A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales. UN وتتمتع المرأة اللبنانية اليوم بحقوق قانونية على قدم المساواة مع الرجل - فهما يتمتعان بالصفة القانونية نفسها لدى إبرام العقود وحيازة الممتلكات وفي الإجراءات القانونية أمام المحاكم.
    De conformidad con la legislación de la República de Kazajstán, las mujeres tienen derecho a representar al país en el plano internacional y a participar en la labor de las organizaciones internacionales en igualdad de condiciones con los hombres. UN للمرأة بموجب قانون جمهورية كازاخستان حق تمثيل دولتنا على المستوى الدولي والاشتراك في أعمال المنظمات الدولية على قدم المساواة مع الرجل.
    A la sazón, las libanesas disfrutaban de derechos jurídicos en igualdad de condiciones con los hombres: tenían la misma capacidad jurídica para concluir contratos y poseer bienes y acudir a los tribunales. UN وتتمتع المرأة اللبنانية اليوم بحقوق قانونية على قدم المساواة مع الرجل - فهما يتمتعان بالصفة القانونية نفسها لدى إبرام العقود وحيازة الممتلكات وفي الإجراءات القانونية أمام المحاكم.
    " Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN ' ' تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد، وبوجه خاص تكفل للمراة ، على قدم المساواة مع الرجل ، الحق في:
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán a las mujeres, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد، وبوجه خاص تكفل للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل الحق في:
    Las mujeres tienen acceso en igualdad de condiciones con los hombres a las instalaciones recreativas y deportivas. UN 303 - وتشترك المرأة على قدم المساواة مع الرجل في المرافق الترويحية والرياضية.
    La Ley de Eliminación de la Discriminación sexual da derecho a las mujeres a ocupar cargos públicos y a ejercer todas las funciones públicas establecidas por la legislación nacional en igualdad de condiciones con los hombres sin discriminación alguna. UN وقانون القضاء على التمييز بسبب الجنس يخول النساء الحق في تولي المناصب العامة وممارسة جميع الوظائف العامة المنشأة بموجب القوانين الوطنية، على قدم المساواة مع الرجال دون أي تمييز.
    El Estado permite a las mujeres participar libremente en actividades deportivas en igualdad de condiciones con los hombres. UN 202 - تمكن الدولة النساء من المشاركة بحرية في الأنشطة الرياضية على قدم المساواة مع الرجال.
    Las mujeres empleadas en el sector estatal, el sector público y el sector de empresas públicas, así como sus hijos, reciben servicios sanitarios y sociales en igualdad de condiciones con los hombres. UN § تتمتع المرأة العاملة في القطاع الحكومي والقطاع العام وقطاع الأعمال العام بالخدمات الصحية والاجتماعية لها ولأبنائها مثلها مثل الرجل.
    a) Asegurar que las mujeres en todas las etapas de su vida tengan acceso al empleo y al ingreso en igualdad de condiciones con los hombres; UN )أ( كفالة حصول المرأة في جميع مراحل حياتها على إمكانية وصول متساوية مع الرجل في ميداني العمل والدخل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus