"en igualdad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مجال المساواة بين الجنسين
        
    • في شؤون المساواة بين الجنسين
        
    La Administración flamenca para el desarrollo de personal y/o un experto académico en igualdad de género en la administración pública podrían actuar como asociados técnicos en este proyecto. UN وأمكن للإدارة الفلمندية لتطوير الموظفين و/أو خبير أكاديمي في مجال المساواة بين الجنسين العمل كشريك تقني في هذا المشروع.
    Además, se han previsto varias actividades para promover la igualdad de género en las organizaciones; con este objetivo se ha capacitado a consultores en igualdad de género y se han organizado seminarios para empleadores. UN وسوف تُنفذ أيضاً أنشطة مختلفة بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين داخل المنظمات. ولذلك، تم تدريب استشاريين في مجال المساواة بين الجنسين بينما يتم تنظيم حلقات دراسية لأصحاب العمل.
    En la encuesta de autoevaluación, alrededor del 20% de los encuestados indicaron que habían empleado la comunidad interactiva como fuente de información a modo de apoyo a su trabajo en igualdad de género durante el pasado año. UN وفي الدراسة الاستقصائية للتقييم الذاتي، أفاد نحو 20 في المائة من المجيبين بأنهم استخدموا جماعة الممارسين في العام الماضي كمصدر للمعلومات لدعم عملهم في مجال المساواة بين الجنسين.
    En 2012, asistió a un foro celebrado en Berlín (Alemania) para preparar el período de sesiones de 2013 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y presentó un documento sobre la necesidad de expertos en igualdad de género. UN وفي عام 2012، حضرت منتدى عقد في برلين، ألمانيا، للتحضير لدورة لجنة وضع المرأة لعام 2013 وقدمت ورقة بشأن الحاجة إلى خبراء في مجال المساواة بين الجنسين.
    Dentro del equipo de directores regionales habrá un equipo fuerte de especialistas técnicos que colaborarán con los especialistas en igualdad de género de otros organismos de las Naciones Unidas, como las comisiones regionales, para procurar que la demanda de recursos técnicos especializados de los asociados nacionales y las organizaciones regionales se satisfaga de manera oportuna y efectiva. UN وضمن فريق المديرين الإقليميين، سيعمل فريق قوي من الفنيين المتخصصين في هذه المراكز مع أخصائيين في شؤون المساواة بين الجنسين في منظمات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك اللجان الإقليمية، لضمان تلبية الطلب على الخبرة التقنية الصادر عن الشركاء الوطنيين والمنظمات الإقليمية، بسرعة وفعالية.
    Dentro de las actividades previstas para empoderar al Consejo para la Igualdad de Género del Parlamento de Georgia, se contempla incrementar la eficacia en el desempeño de su labor y fomentar el cumplimiento de sus funciones contratando un especialista en igualdad de género con cargo al presupuesto estatal. UN ويتوخى النشاط الموضوع لتمكين مجلس المساواة بين الجنسين التابع لبرلمان جورجيا زيادة فعالية أداء المجلس وتعزيز أدائه لوظيفته، من خلال إضافة متخصص في مجال المساواة بين الجنسين ممول من ميزانية الدولة.
    El personal especializado en igualdad de género y las esferas temáticas, incluida la pequeña red de 15 oficinas subregionales de programas, constituyen la espina dorsal del Fondo. UN ويعتمد الصندوق على موظفيه المتخصصين - بما في ذلك شبكته الصغيرة المؤلفة من 15 من مكاتب البرامج دون الإقليمية - وهم من ذوي الخبرة التقنية في مجال المساواة بين الجنسين والمجالات المواضيعية.
    En los casos en que se ha tenido éxito, fortalece la aplicación de acuerdos normativos para lograr la igualdad entre los géneros y reduce los costos de transacción para los gobiernos y otros asociados, ya que el sistema de las Naciones Unidas trabaja de consuno, y aumenta las inversiones en igualdad de género por parte de los asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN فعندما تكون ناجحة، فإنها تعزز تنفيذ الاتفاقات المعيارية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، وخفض تكاليف المعاملات للحكومات والشركاء الآخرين لأن منظومة الأمم المتحدة تعمل بصورة متضافرة، وتزيد مقدار الاستثمارات في مجال المساواة بين الجنسين الذي يقدمه شركاء منظومة الأمم المتحدة.
    Tras algún debate sobre la financiación de la nueva Ley, el Gobierno ha aprobado un incremento del 50% en la financiación del Centro para la Igualdad entre los Géneros, y por primera vez se han consignado créditos presupuestarios para permitir a los diversos ministerios contratar a expertos en igualdad de género. UN وبعد شيء من المناقشة حول تمويل القانون الجديد أقرت الحكومة زيادة بنسبة 50 في المئة في تمويل مركز المساواة بين الجنسين، ورصدت مخصصات لأول مرة لتمكين الوزارات المختلفة من تعيين خبراء في مجال المساواة بين الجنسين.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación de alto nivel presidida por la Ministra del Instituto Nacional de la Mujer, que es el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, e integrada por la magistrada Presidenta de la Corte Suprema de Justicia de Honduras y otros representantes de la administración de justicia, los organismos de aplicación de la ley y expertos en igualdad de género. UN 358 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للوفد الرفيع المستوى الذي أرسلته برئاسة وزيرة المعهد الوطني للمرأة، وهو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، والذي ضم رئيسة المحكمة العليا لهندوراس وممثلين آخرين للنظام القضائي الوطني، ولآليات إنفاذ القانون وخبراء في مجال المساواة بين الجنسين.
    El Comité encomia al Estado Parte por haber enviado una delegación de alto nivel presidida por la Ministra del Instituto Nacional de la Mujer, que es el mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, e integrada por la magistrada Presidenta de la Corte Suprema de Justicia de Honduras y otros representantes de la administración de justicia, los organismos de aplicación de la ley y expertos en igualdad de género. UN 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للوفد الرفيع المستوى الذي أرسلته برئاسة وزيرة المعهد الوطني للمرأة، وهو الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، والذي ضم رئيسة المحكمة العليا لهندوراس وممثلين آخرين للنظام القضائي الوطني، ولآليات إنفاذ القانون وخبراء في مجال المساواة بين الجنسين.
    ONU-Mujeres ha adoptado múltiples enfoques para apoyar el desarrollo de las capacidades de sus asociados y sus representados, entre ellos: a) capacitación, b) desarrollo y divulgación de recursos de conocimiento, c) traslado de expertos técnicos o asesores en igualdad de género a instituciones clave, d) intercambios Sur-Sur, e) organización y movilización de redes, y f) prestación de apoyo financiero y técnico. UN 12 - واعتمدت الهيئة العديد من النُهج لدعم تنمية قدرات شركائها والفئات التي تستهدفها، تشمل: (أ) التدريب، و (ب) تطوير الموارد المعرفية ونشرها، و (ج) تعيين خبراء أو استشاريين تقنيين في مجال المساواة بين الجنسين في المؤسسات الرئيسية، و (د) التبادل بين بلدان الجنوب، و (هـ) جمع الشبكات وتعبئتها، و (و) تقديم الدعم المالي والتقني.
    El Grupo ha identificado deficiencias en la capacidad en cada uno de los grupos temáticos sobre género en el África oriental y meridional, y ha impartido formación a un grupo más amplio de expertos en igualdad de género de la subregión, de manera que los equipos de las Naciones Unidas en los países tengan acceso a un tipo de apoyo técnico que responda a la demanda. UN وقد كشف الفريق الاستشاري عن ثغرات في قدرات كل من الأفرقة المتخصصة في الشؤون الجنسانية في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي وقام بتدريب فريق أكبر من الخبراء في شؤون المساواة بين الجنسين في المنطقة دون الإقليمية، بحيث تتمكن الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة من الحصول على نوع من الدعم الفني المتكيف مع احتياجات كل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus