"en instituciones educativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المؤسسات التعليمية
        
    • في مؤسسات تعليمية
        
    • بالمؤسسات التعليمية
        
    • في مؤسسات التعليم
        
    • داخل المؤسسات التعليمية
        
    • في مؤسسات تأديبية
        
    • بمؤسسات تعليمية
        
    • المؤسسات التربوية
        
    • مؤسسات التربية
        
    La admisión en estos centros se basa en un mandamiento judicial en que se ordena que el interesado reciba su educación en instituciones educativas de carácter preventivo, o siga un programa educativo de carácter preventivo. UN ويتم قبول الأطفال في المؤسسات التعليمية استناداً إلى قرار من المحكمة بشأن التعليم المؤسسي أو الوقائي.
    La Comisión también estableció 14.097 " alianzas de integridad " en instituciones educativas de todo el país. UN وشكلت اللجنة أيضاً 097 14 تحالفاً للنزاهة في المؤسسات التعليمية في جميع أنحاء البلد.
    También los directores de los Centros de Información concederán entrevistas a los medios locales de comunicación y participarán en seminarios, debates y conferencias en instituciones educativas y de otro tipo. UN كما سيدلي مديرو مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بأحاديث إلى وسائط اﻹعلام المحلية وسيشاركوا في الحلقات الدراسية وأفرقة المناقشة والمحاضرات في المؤسسات التعليمية وغيرها.
    Esos funcionarios tendrán la oportunidad de recibir capacitación oficial en instituciones educativas nacionales reconocidas, así como formación en el empleo. UN وسوف تتاح لأولئك الموظفين الفرصة لتلقّي تدريب نظامي مستمر في مؤسسات تعليمية وطنية معتبرة، فضلا عن التدريب أثناء العمل.
    :: Ejecutar políticas que permitan a las madres jóvenes que viven en situaciones de vulnerabilidad social matricularse y permanecer en instituciones educativas. UN :: تنفيذ سياسات تمكِّن الأُمهات الشابات المستضعفات اجتماعياً من الالتحاق بالمؤسسات التعليمية والانتظام فيها؛
    La discriminación por motivos de sexualidad es admisible en instituciones educativas u otras administradas de conformidad con los preceptos de una religión determinada. UN والتمييز على أساس الميل الجنسي مسموح به في مؤسسات التعليم أو المؤسسات اﻷخرى التي تدار وفقاً لتعاليم دين بعينه.
    Susila Dharma International celebra cursos prácticos para profesores, maestros, administradores y estudiantes sobre diversidad e integración en instituciones educativas postsecundarias en el Canadá. UN إذ تعقد منظمة سوسيلا دارما الدولية حلقات عمل للأساتذة والمعلمين والمديرين والطلاب، بشأن مسائل التعددية وشمول الجميع في المؤسسات التعليمية فوق الثانوية في كندا.
    Ayudar a los licenciados y a los ex alumnos a mejorar y perfeccionar su capacitación profesional en instituciones educativas y de investigación científica, y en unidades de producción. UN مساعدة الخريجين وقدامى الخريجين على تحسين تدريبهم المهني في المؤسسات التعليمية ومؤسسات البحث العلمي ووحدات الإنتاج والارتقاء به.
    En aquel entonces, se consideró que la mejor manera de tener personal profesional con una elevada instrucción que desempeñase las funciones y misiones de policía era educarlo en instituciones educativas especializadas. UN وفي ذلك الوقت، أجري تقييم فحواه أن الموظفين المهنيين بدرجة عالية والحاصلين على تعليم جيد بغرض الاضطلاع بمهام الشرطة وواجباتها يفضل أن يتعلموا في المؤسسات التعليمية المتخصصة.
    36. Toda persona tiene derecho a recibir educación religiosa, individualmente o en asociación con otras, en instituciones educativas dependientes de organizaciones religiosas. UN 36- ويحق للجميع الحصول على التعليم الديني، بصورة فردية وجماعية، في المؤسسات التعليمية التي أسستها منظمات دينية.
    Número de profesores en instituciones educativas del Pakistán (escuela primaria, media y superior) UN عدد المعلمين في المؤسسات التعليمية في باكستان (المدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية)
    En la actualidad, la prioridad del Estado en materia educativa es la educación de los niños con discapacidad en instituciones educativas convencionales y no correctivas. UN ويجري حالياً، في إطار أولويات السياسة التعليمية للدولة، النظر في تنظيم تعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في المؤسسات التعليمية العادية غير التقويمية.
    Los alumnos que hayan completado la educación primaria conforme a los programas especiales, continúan su educación secundaria en programas especiales de enseñanza secundaria, en instituciones educativas especiales o en instituciones de asistencia social que están homologadas para impartir programas de educación secundaria a los alumnos con dificultades de desarrollo. UN ويواصل التلاميذ الذين أتموا التعليم الابتدائي وفقاً للبرامج الخاصة تعليمهم الثانوي وفقاً لبرامج التعليم الثانوي الخاصة أو في المؤسسات التعليمية الخاصة، أو في مؤسسات الرعاية الاجتماعية التي تتوفر على إذن لوضع برامج التعليم الثانوي للتلاميذ الذين يعانون من صعوبات في النمو.
    La Unidad brinda asesoría legal a las víctimas de violencia intrafamiliar. Promociona y divulga los derechos de la mujer mediante charlas a lo interno de la institución como a los usuarios quienes requieren del servicio, así como en instituciones educativas. UN 533 - وتقدم الوحدة المشورة القانونية إلى ضحايا العنف العائلي، وتعزز وتنشر حقوق المرأة من خلال الحلقات النقاشية داخل المؤسسة للمستعملين الذين يطلبون هذه الخدمة، وكذلك في المؤسسات التعليمية.
    :: Se organizó una exposición itinerante titulada " El terrorismo: la principal amenaza para la humanidad " en instituciones educativas de Moscú y de la región de Moscú. UN :: أقيم معرض متجول تحت شعار " الإرهاب - التهديد الرئيسي للبشرية " في مؤسسات تعليمية بموسكو ومنطقتها.
    4. [El párrafo 2 no impide el reclutamiento por las fuerzas armadas de los Estados Partes de quienes hayan alcanzado los 15 años de edad para su matriculación en instituciones educativas administradas o dirigidas por las fuerzas armadas, siempre y cuando no reciban adiestramiento militar antes de haber alcanzado los [16] [17] [18] años.] UN ٤- ]لا تحول أحكام الفقرة ٢ دون قيام القوات المسلحة للدول اﻷطراف بتجنيد من بلغوا الخامسة عشرة من عمرهم لقيدهم في مؤسسات تعليمية تتولى قواتها المسلحة تشغيلها أو اﻹشراف عليها، شريطة عدم خضوعهم للتدريب العسكري قبل بلوغهم ]السادسة عشرة[ ]السابعة عشرة[ ]الثامنة عشرة[ من العمر[.
    En otras zonas monetarias que se especifican, incluido el dólar de los Estados Unidos para los gastos ocasionados en instituciones educativas situadas fuera de los Estados Unidos, la cuantía máxima del subsidio y de los gastos admisibles se mantiene en los niveles actuales. UN وفي مناطق عملات معينة أخرى ، بالدولار اﻷمريكي المدفوعة لسداد النفقات المتكبدة في مؤسسات تعليمية خارج الولايات المتحدة ، يظل الحد اﻷقصى للمنحة والحد اﻷقصى للنفقات المسموح بسدادها على مستواهما الحالي .
    Al igual que el Comité de Derechos Humanos, el Relator Especial ha tomado nota de la impresionante mejora de las tasas de alfabetización y de las estadísticas que muestran un aumento notable de la matrícula de mujeres en instituciones educativas desde 1990. UN وقد أحاط المقرر الخاص علماً، شأنه في ذلك شأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بالتحسن الباهر في معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة والإحصاءات التي تبيّن حدوث زيادة ملحوظة في نسب التحاق الإناث بالمؤسسات التعليمية منذ عام 1990.
    559. Para garantizar el derecho a la educación de los huérfanos y los niños sin cuidado parental, el Estado dio asistencia material a 777 niños que estudiaban en instituciones educativas del Estado. UN 559- ولكفالة حق التعليم للأيتام والأطفال الذين يفتقرون إلى الرعاية الأبوية، حصل 777 طفلاً من الذين كانون يدرسون في مؤسسات التعليم الحكومية على دعم مادي من الدولة.
    5) Fomentar entre los jóvenes de ambos sexos la labor voluntaria, formando grupos en instituciones educativas y culturales para ayudar a modificar las ideas de los padres y madres del futuro mediante un enfoque " de joven a joven " . UN 5- تشجيع تطوع الشباب من الجنسين وتكوين مجموعات شبابية داخل المؤسسات التعليمية والثقافية لتغيير المعتقدات السائدة حول ختان الإناث لدى أباء وأمهات المستقبل اعتماداً على منهج من الشباب إلى الشباب؛
    e) Haya un porcentaje elevado de niños internados en instituciones educativas correccionales; y UN (ه( النسبة المئوية العالية من الأطفال المودعين في مؤسسات تأديبية - إصلاحية؛
    A pesar de sus modestos recursos, Cuba contribuye al desarrollo del pueblo saharaui, particularmente en materia de educación; más de 300 estudiantes saharauis están actualmente matriculados en instituciones educativas cubanas. UN وعلى الرغم من أن الموارد المتاحة لكوبا محدودة فإنها تسهم في جهود التنمية في مجال التعليم؛ وعدد الطلاب الصحراويين الملتحقين حالياً بمؤسسات تعليمية كوبية يزيد عن 300 طالب.
    También es un indicio preocupante la enseñanza en instituciones educativas que alientan el fanatismo religioso y la explotación de los niños de manera sistemática y organizada. UN ومن العلامات الباعثة على القلق أيضاً تقديم المؤسسات التربوية تعليماً يشجع التطرف الديني واستغلال الأطفال على نحو منهجي ومنظم.
    Una parte de ellos permanecen en instituciones educativas y de asistencia social para niños discapacitados. UN تأوي مجموعة منهم مؤسسات التربية والرعاية الاجتماعية المعنية باﻷطفال المعوقين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus