"en instituciones especializadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مؤسسات متخصصة
        
    • في المؤسسات المتخصصة
        
    • كذلك في مؤسسات للرعاية
        
    • بالمؤسسات الاستشفائية
        
    En zonas donde no había servicios comunitarios disponibles, el OOPS patrocinó la rehabilitación de niños con discapacidad en instituciones especializadas. UN وفي المناطق التي لا توجد بها خدمات مجتمعية، رعت الوكالة برنامج تأهيل الأطفال المعوقين في مؤسسات متخصصة.
    Las penas de prisión se ejecutan en instituciones especializadas de internamiento de menores. UN وفيما يتعلق بأحكام السجن، تقضى هذه في مؤسسات متخصصة لاعتقال الأحداث.
    Pasar su licencia de maternidad antes del parto en instituciones especializadas situadas fuera de la zona de desastre ecológico; UN قضاء إجازة الأمومة المقررة لها في مؤسسات متخصصة خارج منطقة الكارثة الايكولوجية؛
    Al no existir servicios adecuados de rehabilitación comunitaria en algunos campamentos, el OOPS continuó patrocinando a 54 niños discapacitados en instituciones especializadas. UN وبسبب عدم وجود خدمات تأهيلية للمجتمع المحلي في بعض المخيمات، واصلت الأونروا رعاية 54 طفلا معوقا في المؤسسات المتخصصة.
    El Comité expresa también su preocupación por la colocación de niños en instituciones especializadas de países vecinos a causa de la falta de medios y de profesionales capacitados en el Estado Parte. UN كما يقلق اللجنة إيداع الأطفال كذلك في مؤسسات للرعاية في بلدان مجاورة بسبب نقص المرافق والمهنيين المدربين في الدولة الطرف.
    3. Personas con enfermedades mentales hospitalizadas en instituciones especializadas UN 3- بالنسبة إلى الأشخاص المصابين بأمراض عقلية والمودعين بالمؤسسات الاستشفائية
    Actualmente, equipos multidisciplinares examinan los planes de atención individual para los niños y adolescentes con discapacidad internados en instituciones especializadas. UN وتعكف أفرقة متعددة الاختصاصات على مراجعة خطط الرعاية الإفرادية للأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في مؤسسات متخصصة.
    Las víctimas de minas terrestres son tratadas en instituciones especializadas en la rehabilitación protésica y ortopédica. UN ويُعالج ضحايا الألغام الأرضية في مؤسسات متخصصة لإعادة تأهيلهم من خلال تزويدهم بالأطراف الاصطناعية والأجهزة التقويمية.
    Alemania ha desarrollado un sistema de aprendizaje que combina la formación teórica en instituciones especializadas con la capacitación en las fábricas. UN وقد وضعت ألمانيا نظاما للتدرب على الصنعة يجمع بين التعليم النظري في مؤسسات متخصصة وبين التدريب في أثناء العمل في المعمل.
    - Becas para formar a los funcionarios responsables de la supervisión de la competencia en instituciones especializadas, así como pasantías en organismos encargados de la competencia con experiencia en dicho ámbito. UN - منح دراسية لتدريب الموظفين المسؤولين عن مراقبة المنافسة في مؤسسات متخصصة فضلاً عن دورات تدريب داخلي لدى الهيئات المعنية بالمنافسة ذات الخبرة في هذا الميدان؛
    Asimismo, ha enseñado derecho internacional y derechos humanos en varias universidades de Bucarest y ha pronunciado conferencias sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y las minorías en instituciones especializadas y universidades de Dinamarca, Noruega, Suecia y la Federación de Rusia. UN ودرَّس أيضا القانون الدولي وحقوق الإنسان في عدد من جامعات بوخارست وحاضر عن حقوق الإنسان وقضايا الأقليات في مؤسسات متخصصة وجامعات في الاتحاد الروسي والدانمرك والسويد والنرويج.
    Tiene la finalidad de estipular los procedimientos a seguir respecto de las personas que son víctimas de la trata, estableciendo las condiciones para su recuperación y su regreso al país inicial de destino, y brindando la posibilidad de obtener alojamiento en instituciones especializadas para la aceptación de las víctimas de la trata. UN والغرض منه هو تحديد الإجراءات نحو الأشخاص ضحايا الاتجار بتوفير ظروف لإصلاح حالتهم والعودة إلى بلد المقصد الأول، ومن خلال إمكانيات الاستيعاب في مؤسسات متخصصة لقبول ضحايا الاتجار.
    En las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos se establece que los reclusos que sufran enfermedades mentales deberán ser observados y tratados en instituciones especializadas dirigidas por médicos. UN وتنص القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء على أنه يتعين متابعة حالة الأشخاص المصابين بأمراض عقلية ومعالجتهم في مؤسسات متخصصة تحت إشراف طبي.
    Además de los regímenes de atención médica y pensión, las personas de edad cuentan con asistencia social (prestaciones o servicios en instituciones especializadas). UN وباﻹضافة إلى نظامي الرعاية الصحية والتقاعد، يستفيد المسنون من المعونة الاجتماعية )إعانات أو النزول في مؤسسات متخصصة(.
    Ante la ausencia de servicios comunitarios de rehabilitación adecuados en algunos campamentos de refugiados, el OOPS continuó haciéndose cargo de los gastos de 50 niños discapacitados en instituciones especializadas, además de los 56 niños discapacitados inscritos en el centro de rehabilitación comunitaria de Nahr El Bared. UN وبالنظر إلى عدم وجود خدمات تأهيلية كافية قائمة على المجتمع المحلي في بعض المخيمات، استمرت اﻷونروا في رعاية ٥٠ طفلا معوقا في مؤسسات متخصصة باﻹضافة إلى ٥٦ طفلا ملتحقا بمركز التأهيل المجتمعي في نهر البارد.
    Se sabe que se están produciendo abortos en Chipre, aunque se desconoce el número real porque los profesionales de la salud son renuentes a dar cuenta de ellos a las autoridades. El hecho de que no se produzcan muertes o complicaciones graves derivadas del aborto lleva a la conclusión de que los abortos se realizan en instituciones especializadas y en condiciones de seguridad. UN ومن المعروف أن حالات الإجهاض تتم في قبرص، وإن كان العدد الفعلي غير معروف نظراً لأن الفنيين الصحيين لا يقومون بالإبلاغ عن هذه الحالات إلى السلطات.ويؤدي واقع أنه لا تسجل وفيات أو مضاعفات خطيرة من عمليات الإجهاض إلى النتيجة القائلة بأن حالات الإجهاض تحدث في مؤسسات متخصصة تحت ظروف آمنة.
    Los supervivientes de minas terrestres reciben tratamiento en instituciones especializadas en la rehabilitación protésica y ortósica: el Instituto de Prótesis de Belgrado, clínicas de rehabilitación, centros de salud, departamentos de fisioterapia y rehabilitación de hospitales generales, talleres de fabricación de prótesis, etc. UN يتلقى الناجون من الألغام البرية العلاج في مؤسسات متخصصة لإعادة التأهيل المتصل بالأطراف الاصطناعية وتقويم العظام: معهد الأطراف الاصطناعية في بلغراد ومصحات إعادة التأهيل والمراكز الصحية وأقسام العلاج الطبيعي وإعادة التأهيل داخل المستشفيات العامة وورشات صناعة الأطراف الاصطناعية، إلخ.
    46. Por atención domiciliaria se entienden generalmente los servicios médicos prestados por profesionales en casa del paciente, en contraposición a los cuidados prestados en instituciones especializadas. En general, esa atención permite a las personas mayores tener, en su vida, un grado de autonomía superior al que les permite la atención residencial. UN 46- أما الرعاية المنزلية فتفهم، عادة، على أنها الخدمات الطبية التي يقدمها مهنيون في منزل المريض في مقابل الرعاية المقدمة في المؤسسات المتخصصة وهي توفر، في العادة، لكبار السن قدراً أكبر من الاستقلالية في تيسير شؤون حياتهم مما توفره الرعاية المقدمة في المؤسسات الاستشفائية.
    50. En la JS1 se informó de que la respuesta más común a los casos de comportamiento antisocial de menores era la detención del menor, incluido su ingreso en prisión o en instituciones especializadas. UN 50- وأفادت الورقة أن الاحتجاز العقوبة الأكثر شيوعاً بالنسبة لسلوك الحدث المنحرف، بما في ذلك الحبس في السجون أو في المؤسسات المتخصصة.
    57. El Comité recomienda al Estado parte que examine la situación de los niños con discapacidad por lo que se refiere a su acceso a los servicios de educación y dé prioridad efectiva al desarrollo de la escolarización integradora frente al acogimiento de niños en instituciones especializadas. UN 57- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض حالة الأطفال ذوي الإعاقة من حيث إمكانية حصولهم على خدمات التعليم وإعطاء أولوية لتطوير تعليم يشمل الجميع على إيداع الأطفال في المؤسسات المتخصصة.
    El Comité expresa también su preocupación por la colocación de niños en instituciones especializadas de países vecinos a causa de la falta de medios y de profesionales capacitados en el Estado Parte. UN كما يقلق اللجنة إيداع الأطفال كذلك في مؤسسات للرعاية في بلدان مجاورة بسبب نقص المرافق والمهنيين المدربين في الدولة الطرف.
    d) Hospitalización de personas con enfermedades mentales en instituciones especializadas UN (د) إيواء الأشخاص المصابين بأمراض عقلية بالمؤسسات الاستشفائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus