"en instituciones nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في المؤسسات الوطنية
        
    • لدى المؤسسات الوطنية
        
    • في مجال المؤسسات الوطنية
        
    Los participantes ocupaban cargos directivos superiores con autoridad decisoria en instituciones nacionales. UN ويتقلد المشاركون في الحلقة مناصب ادارية رفيعة لدى سلطات اتخاذ القرارات في المؤسسات الوطنية.
    :: Formación de capacitadores en instituciones nacionales para la ulterior capacitación de 13.400 funcionarios electorales nacionales UN :: تدريب المدربين في المؤسسات الوطنية لكي يقوموا عقب ذلك بتدريب 400 13 من موظفي الانتخابات الوطنيين
    Formación de capacitadores en instituciones nacionales para la ulterior capacitación de 13.400 funcionarios electorales nacionales UN تدريب المدربين في المؤسسات الوطنية لكي يقوموا عقب ذلك بتدريب 400 13 موظف من موظفي الانتخابات الوطنيين
    Becas ofrecidas en instituciones nacionales. UN ١١٧ - الزمالات والمنح الدراسية المعروضة في المؤسسات الوطنية.
    Como resultado, la colocación de mentores en instituciones nacionales se complementará con la exploración de los enfoques regionales. UN ونتيجة لذلك، سيجري تكميل ما يجري حاليا من انتداب موجهين للعمل لدى المؤسسات الوطنية باستكشاف نهوج إقليمية.
    El ACNUDH también apoyó la participación de un experto en instituciones nacionales de derechos humanos en la reunión anual de la Asociación de Defensores del pueblo del Caribe, celebrada en mayo de 2004. UN ودعمت المفوضية أيضا مشاركة خبير في مجال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الاجتماع السنوي لرابطة أمناء المظالم لمنطقة البحر الكاريبي في أيار/مايو 2004.
    7. Becas ofrecidas en instituciones nacionales UN الزمالات المعروضة في المؤسسات الوطنية باء -
    La elaboración de un sistema integrado de formulación, evaluación y supervisión de proyectos y su aplicación en instituciones nacionales sirvió para que los programas sociales se ejecutaran más eficazmente. UN وإن تصميم نظام متكامل لصوغ المشاريع وتقييمها ورصدها ووضعه موضع التنفيذ في المؤسسات الوطنية قد أسهم في زيادة الكفاءة في تنفيذ البرامج الاجتماعية.
    Medidas de la ejecución: porcentaje de puestos ejecutivos ocupados por mujeres en instituciones nacionales clave, el Parlamento y los ministerios UN مقاييس الأداء: النسبة المئوية لمناصب صنع القرار في المؤسسات الوطنية الرئيسية وفي البرلمان والوزارات الحكومية التي تشغلها المرأة
    Se han nombrado a 70 coordinadores de la igualdad de oportunidades en instituciones nacionales y locales y se creó el Comité de Igualdad de Oportunidades en el Parlamento, el cual se encarga principalmente de determinar si las leyes se ajustan a las normas de igualdad de oportunidades. UN وتم تعيين سبعين منسقاً لمسألة تساوي الفرص في المؤسسات الوطنية والمحلية، وكذلك لجنة لتساوي الفرص في البرلمان، تتمثل مهمتها الرئيسية في رصد امتثال القوانين لمعايير تساوي الفرص.
    Uno de los continuos desafíos a los que se enfrenta Kenya consiste en aumentar la representación femenina en instituciones nacionales decisorias, como el Parlamento. UN 88 - وأحد التحديات المستمرة التي تواجهها كينيا يتمثل في مجال زيادة تمثيل المرأة في المؤسسات الوطنية لصنع القرار مثل البرلمان.
    Desde 2005 ha habido un aumento del 20% en la cantidad de usuarios en instituciones nacionales. Durante ese período el total de instituciones que recibieron información y productos relacionados fue de 840. UN ومنذ عام 2005 حدتت زيادة بنسبة 20 في المائة في عدد المستخدمين في المؤسسات الوطنية - وخلال ذلك الوقت، بلغ العدد الكلي للمؤسسات الوطنية التي تتلقى البيانات والمنتجات 840 مؤسسة.
    Estas dos actividades de capacitación se diseñaron junto con el personal de mantenimiento de la paz y están destinadas a él, y tienen por objetivo mejorar las habilidades de orientación y asesoramiento para miles de policías, oficiales penitenciarios y demás personal de las Naciones Unidas que colabora directamente con los homólogos nacionales en instituciones nacionales. UN وقد صمم هذان البرنامجان التدريبيان بالاشتراك مع أفراد حفظ السلام ومن أجلهم لبناء مهارات التوجيه والمشورة لآلاف الأفراد من شرطة الأمم المتحدة وموظفي الإصلاح والتأهيل التابعين للمنظمة وموظفيها الآخرين العاملين مباشرة مع النظراء الوطنيين في المؤسسات الوطنية.
    Estas dos actividades de capacitación se diseñaron junto con el personal de mantenimiento de la paz y están destinadas a él, y tienen por objetivo mejorar las habilidades de orientación y asesoramiento para miles de policías, oficiales penitenciarios y otros miembros del personal de las Naciones Unidas que colaborar directamente con los homólogos nacionales en instituciones nacionales. UN وقد صُمِّم هذان البرنامجان التدريبيان بالاشتراك مع أفراد حفظ السلام ومن أجلهم لبناء مهارات التوجيه وتقديم المشورة لآلاف الأفراد من شرطة الأمم المتحدة وأفراد الإصلاحيات وغيرهم من الموظفين التابعين للمنظمة العاملين مباشرة مع النظراء الوطنيين في المؤسسات الوطنية.
    También se están preparando actividades de capacitación destinadas a reforzar la capacidad de orientación y asesoramiento de los agentes de policía, los oficiales penitenciarios y otros funcionarios de las Naciones Unidas que colaboran directamente con sus homólogos nacionales en instituciones nacionales. UN ويجري أيضا تنفيذ برامج تدريبية تهدف إلى بناء مهارات التوجيه وتقديم المشورة لدى أفراد شرطة الأمم المتحدة وأفراد السجون والإصلاحيات وغيرهم من الموظفين التابعين للمنظمة الذين يعملون مباشرة مع النظراء الوطنيين في المؤسسات الوطنية.
    23. La delegación de Libia espera recibir el apoyo de la comunidad internacional para restablecer la autoridad nacional en todo el territorio, armar a las fuerzas de policía, desarmar a los grupos armados e integrar a las personas desempleadas en instituciones nacionales. UN 23 - واستطرد قائلا إن وفد بلده يأمل في الحصول على الدعم من المجتمع الدولي لإعادة السلطة الوطنية إلى نصابها في جميع أنحاء الإقليم، وتسليح قوات الشرطة، ونزع سلاح الجماعات المسلحة، وإدماج العاطلين في المؤسسات الوطنية.
    Becas ofrecidas en instituciones nacionales. La información recibida de los gobiernos con respecto a becas ofrecidas en instituciones nacionales se distribuirá a todos los Estados Miembros, a solicitud de esos gobiernos. UN ٨٠ - الزمالات والمنح الدراسية المعروضة في المؤسسات الوطنية: ستعمم على جميع الدول اﻷعضاء المعلومات الواردة من الحكومات فيما يتعلق بالزمالات والمنح الدراسية المعروضة في المؤسسات الوطنية، وذلك بناء على طلب تلك الحكومات.
    Becas ofrecidas en instituciones nacionales. La información recibida de los gobiernos con respecto a becas ofrecidas en instituciones nacionales se distribuirá entre todos los Estados Miembros, a solicitud de esos gobiernos. UN ٤٨ - الزمالات والمنح الدراسية المعروضة في المؤسسات الوطنية: ستعمﱠم على جميع الدول اﻷعضاء المعلومات الواردة من الحكومات فيما يتعلق بالزمالات والمنح الدراسية المعروضة في المؤسسات الوطنية، وذلك بناء على طلب تلك الحكومات.
    En el informe se señala que uno de los continuos desafíos a los que se enfrenta Kenya consiste en aumentar la representación femenina en instituciones nacionales decisorias, como el Parlamento (párr. 88). UN ويشير التقرير إلى أن أحد التحديات الثابتة التي تعترض كينيا يتمثل في زيادة مستوى تمثيل المرأة في المؤسسات الوطنية لصنع القرار مثل البرلمان (الفقرة 88).
    7. Becas ofrecidas en instituciones nacionales UN الزمالات المعروضة لدى المؤسسات الوطنية باء -
    Esta disposición incluye la inmovilización de depósitos bajo investigación, en instituciones nacionales o extranjeras de las indicadas en los artículos 14 y 15 de esta Ley, en cumplimiento de las disposiciones legales pertinentes. " UN وتشمل مثل هذه التدابير تجميد الودائع قيد التحقيق لدى المؤسسات الوطنية أو الأجنبيـة كما هو مشـار إليـه في المادتين 14 و 15 من هذا القانون، حسب الأحكام القانونية ذات الصلة.
    El ACNUDH también apoyó la participación de un experto en instituciones nacionales de derechos humanos en la reunión anual de la Asociación de Defensores del pueblo del Caribe, celebrada en mayo de 2004. UN ودعمت المفوضية أيضا مشاركة خبير في مجال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الاجتماع السنوي لرابطة أمناء المظالم لمنطقة البحر الكاريبي في أيار/مايو 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus