"en jordania y en la república" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الأردن والجمهورية
        
    • للحاجات في اﻷردن والجمهورية
        
    • وفي الأردن والجمهورية
        
    También concederá préstamos en Jordania y en la República Árabe Siria en 2005. UN وسوف تُقدم هذه القروض أيضا في الأردن والجمهورية العربية السورية في عام 2005.
    A fin de invertir o de mitigar esta tendencia, el programa ha iniciado una rápida ampliación de la red de sucursales en Jordania y en la República Árabe Siria. UN وسعيا منه لعكس الاتجاه الحالي أو التخفيف من حدّته، اضطلع البرنامج بعملية توسيع سريعة لشبكة المكاتب الفرعية في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    Su delegación apoya todas las labores destinadas a mejorar las condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano, en Jordania y en la República Árabe Siria y reconoce la significativa asistencia brindada por los países de acogida. UN وأعربت عن تأييد وفدها لجميع الجهود الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان، وعن تقديره للمساعدات الكبيرة التي تقدمها البلدان المضيفة.
    Habida cuenta del rápido deterioro de las condiciones socioeconómicas existentes en el territorio ocupado y de la continua situación difícil en el Líbano así como del aumento cada vez mayor de la demanda en Jordania y en la República Arabe Siria, el efecto de tales restricciones podría no sólo afectar a los beneficiarios del OOPS sino también influir sobre el delicado ambiente político de la región. UN وعلى ضوء التدهور المتسارع لﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية السائدة في اﻷرض المحتلة، واستمرار الضائقة في لبنان، الى جانب التكاثر الطبيعي للحاجات في اﻷردن والجمهورية العربية السورية، فإن تبعات مثل هذا الخفض والتضييق لن تقتصر على المستفيدين من خدمات الوكالة، بل قد تؤثر على المناخ السياسي الدقيق في المنطقة.
    en Jordania y en la República Árabe Siria, durante el período examinado, los refugiados palestinos siguieron disfrutando de una amplia variedad de derechos y oportunidades. UN 8 - وفي الأردن والجمهورية العربية السورية، ظل اللاجئون الفلسطينيون يستفيدون من طائفة واسعة من الحقوق والفرص أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se ofreció capacitación a 12 funcionarios sobre técnicas de estudio de mercado, y se inició un estudio general de evaluación de mercado para investigar la posibilidad y viabilidad de llevar a cabo un proyecto piloto de préstamos para mejora de viviendas en Jordania y en la República Árabe Siria. UN وتم تدريب 12 من الموظفين على أساليب إجراء استقصاءات السوق، وتم الشروع في استقصاء شامل لتقييم السوق، من أجل بحث مدى مناسبة أسعار المشروع التجريبي لقروض تحسين المساكن وجدواه في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    Un total de 4.396 refugiados palestinos iraquíes recibieron asistencia en forma de alimentos, dinero en efectivo o una combinación de ambos en Jordania y en la República Árabe Siria. UN 73 - حصل ما مجموعه 396 4 لاجئاً فلسطينياً عراقياً على مساعدة إما غذائية أو نقدية أو كليهما في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    Además de la expansión en la Ribera Occidental, el programa siguió creciendo en Jordania y en la República Árabe Siria gracias a la expansión de las actividades de microfinanciación en estas tres regiones, el departamento fue autosuficiente en 2008 y pudo subsidiar la pérdida de casi 70.000 dólares en la Franja de Gaza. UN 85 - وإضافة للتوسع في الضفة الغربية، واصل البرنامج نموه في الأردن والجمهورية العربية السورية. ومكن توسيع أنشطة التمويل البالغ الصغر في هذه المناطق الثلاث إدارة البرنامج من تحقيق الاكتفاء الذاتي في عام 2008 والتعويض عن الخسائر التي تكبدتها في قطاع غزة والبالغة 000 70 دولار.
    Un total de 4.396 refugiados palestinos iraquíes recibieron asistencia en forma de alimentos, dinero en efectivo o una combinación de ambos en Jordania y en la República Árabe Siria. UN 73 - حصل ما مجموعه 396 4 لاجئاً فلسطينياً عراقياً على مساعدة إما غذائية أو نقدية أو كليهما في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    Además de la expansión en la Ribera Occidental, el programa siguió creciendo en Jordania y en la República Árabe Siria gracias a la expansión de las actividades de microfinanciación en estas tres regiones, el departamento fue autosuficiente en 2008 y pudo subsidiar la pérdida de casi 70.000 dólares en la Franja de Gaza. UN 85 - وإضافة للتوسع في الضفة الغربية، واصل البرنامج نموه في الأردن والجمهورية العربية السورية. ومكن توسيع أنشطة التمويل البالغ الصغر في هذه المناطق الثلاث إدارة البرنامج من تحقيق الاكتفاء الذاتي في عام 2008 والتعويض عن الخسائر التي تكبدتها في قطاع غزة والبالغة 000 70 دولار.
    c) El programa amplió su red de sucursales hasta llegar a 13 en 2006, y añadirá otras cinco oficinas en Jordania y en la República Árabe Siria en 2007; UN (ج) وسّع البرنامج شبكة مكاتبه الفرعية لتضم 13 مكتبا في عام 2006، وسيضيف خمسة مكاتب أخرى في الأردن والجمهورية العربية السورية في عام 2007؛
    en Jordania y en la República Árabe Siria, la situación de los refugiados durante el período considerado y a lo largo del año ha sido, por el contrario, estable y ha permitido prestar mayor atención a la programación del desarrollo humano, gracias también al impagable apoyo de los gobiernos anfitriones. UN 7 - أما في الأردن والجمهورية العربية السورية، فقد ظلت حالة اللاجئين مستقرة خلال الفترة التي يشملها التقرير وأفضت إلى التركيز على برمجة التنمية البشرية، وذلك أيضاً بفضل الدعم القيّم من جانب الحكومتين المضيفتين.
    Habida cuenta del rápido deterioro de las condiciones socioeconómicas existentes en el territorio ocupado y de la continua situación difícil en el Líbano así como del aumento cada vez mayor de la demanda en Jordania y en la República Arabe Siria, el efecto de tales restricciones podría no sólo afectar a los beneficiarios del OOPS sino también influir sobre el delicado ambiente político de la región. UN وعلى ضوء التدهور المتسارع لﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية السائدة في اﻷرض المحتلة، واستمرار الضائقة في لبنان، الى جانب التكاثر الطبيعي للحاجات في اﻷردن والجمهورية العربية السورية، فإن تبعات مثل هذا الخفض والتضييق لن تقتصر على المستفيدين من خدمات الوكالة، بل قد تؤثر على المناخ السياسي الدقيق في المنطقة.
    en Jordania y en la República Árabe Siria, el ACNUR y sus asociados trabajaron con las refugiadas iraquíes a fin de identificar a mujeres y niñas que corrieran el riesgo de recurrir a estrategias negativas para superar sus problemas, como ofrecer favores sexuales para sobrevivir, y de proporcionar a esas personas en peligro asistencia y, si procedía, reasentamiento de emergencia. UN وفي الأردن والجمهورية العربية السورية، عملت المفوضية وشركاؤها مع اللاجئين العراقيين لتحديد النساء والفتيات المعرضات لخطر اللجوء إلى استراتيجيات التصدي السلبية مثل ممارسة الجنس من أجل البقاء على قيد الحياة، قصد تقديم المساعدة لهم، وعند الاقتضاء إعادة توطينهن على سبيل الاستعجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus