El acto salvaje perpetrado con bombas en las embajadas de los Estados Unidos en Kenya y la República Unida de Tanzanía y el asesinato a sangre fría de diplomáticos iraníes en el Afganistán son un ejemplo claro del deterioro de la situación. | UN | فالتفجير الوحشي الذي استهدف سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، والقتل الوحشي للدبلوماسيين اﻹيرانيين في أفغانستان يشكلان تذكيرا حيا بتدهور الوضع. |
No sólo condenamos los ataques en Kenya y la República Unida de Tanzanía, sino que nos ofrecimos para cooperar en los esfuerzos que ha desplegado la comunidad internacional para aprehender a los autores del crimen. | UN | وإننا لم نكتف بإدانة الهجومين في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة، بل إننا عرضنا تعاوننا في الجهود الدولية الرامية إلى القبض على الجناة. |
Se prepararon varios estudios técnicos sobre comercio y negociaciones comerciales internacionales y se están elaborando otros, como los estudios nacionales sobre los textiles y el vestido en Burkina Faso y la evaluación de los servicios en Kenya y la República Unida de Tanzanía. | UN | وقد أُعدت عدة دراسات تقنية بشأن التجارة الدولية والمفاوضات التجارية، ويجري العمل على إعداد عدة دراسات أخرى، بما في ذلك دراسات وطنية بشأن قطاع المنسوجات والملابس في بوركينا فاسو، وتقييم لقطاع الخدمات في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
De acuerdo con la información que posee el Tribunal, algunos acusados de alto nivel se encuentran en Kenya y la República Democrática del Congo. | UN | واستنادا إلى ما لدى المحكمة من معلومات، فإن بعض المتهمين الرفيعي المنصب الذين أصدرت المحكمة بحقهم لوائح اتهام رسمية موجودون في كينيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Representante del Secretario General ha prestado apoyo a la elaboración de leyes y políticas nacionales sobre el desplazamiento interno en distintos países mediante el suministro de conocimientos técnicos, en particular en Kenya y la República Centroafricana. | UN | وقد قدم ممثل الأمين العام الدعم لوضع القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالتشريد الداخلي عن طريق تقديم الخبرة التقنية في مختلف البلدان، ولا سيما في كينيا وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
También se llevaron a cabo exámenes de la labor del ACNUR en materia de desplazamientos internos en Angola y Sri Lanka, programas de reintegración en Liberia y en Asia sudoriental y protección física de los refugiados en Kenya y la República Unida de Tanzanía. | UN | ومن المجالات الأخرى التي شملتها هذه المشاريع عمليات استعراض عمل المفوضية في قضايا التشريد الداخلي في أنغولا وسري لانكا، وعمل المفوضية في برامج إعادة الإدماج في ليبيريا وجنوب شرق آسيا، وعملها في حماية سلامة اللاجئين البدنية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
También se llevaron a cabo exámenes de la labor del ACNUR en materia de desplazamientos internos en Angola y Sri Lanka, programas de reintegración en Liberia y en Asia sudoriental y protección física de los refugiados en Kenya y la República Unida de Tanzanía. | UN | ومن المجالات الأخرى التي شملتها هذه المشاريع عمليات استعراض عمل المفوضية في قضايا التشريد الداخلي في أنغولا وسري لانكا، وعمل المفوضية في برامج إعادة الإدماج في ليبيريا وجنوب شرق آسيا، وعملها في حماية سلامة اللاجئين البدنية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Los horrorosos atentados terroristas con bombas perpetrados en Kenya y la República Unida de Tanzanía en agosto de 1998 impulsaron la voluntad colectiva de los dirigentes africanos para hacer frente al flagelo del terrorismo de una manera más coordinada y decidida. | UN | 7 - لقد أعطت التفجيرات الإرهابية المروعة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في آب/أغسطس 1998 زخما للإرادة الجماعية للقادة الأفارقة للتصدي لآفة الإرهاب بتنسيق أكبر وحزم أشد. |
El PMA y el ACNUR también hicieron estudios conjuntos en Kenya y la República Unida de Tanzanía para investigar la malnutrición aguda del niño en relación con la asistencia alimentaria y otros factores conocidos que afectan la nutrición. | UN | وأجرى البرنامج والمفوضية أيضا استعراضات مشتركة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لبحث حالات سوء التغذية الحادة عند الأطفال من حيث علاقتها بالمعونة الغذائية وعوامل أخرى تعرف بتأثيرها على النتائج التغذوية. |
Los atentados de 1998 contra las embajadas de los Estados Unidos en Kenya y la República Unida de Tanzanía deberían haber convencido a la comunidad internacional de la necesidad de luchar cara a cara contra el terrorismo. | UN | 41 - ومضى يقول إن قصف سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة في عام 1998 كان ينبغي أن ينبه المجتمع الدولي إلى الحاجة لمواجهة الإرهاب بصورة مباشرة. |
El fondo está impulsando experimentalmente proyectos sobre el terreno en Kenya y la República Unida de Tanzanía que van dirigidos a movilizar fondos de bancos comerciales locales en los países experimentales. La capacidad de movilizar tales fondos para la vivienda y la infraestructura municipal se considera una función crítica de cualquier mecanismo sostenible de financiación de la vivienda favorable a los pobres. | UN | ويقود المرفق مشروعات ميدانية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة تسعى إلى الحصول على الأموال من مصارف تجارية محلية في البلدان الرائدة وتعتبر القدرة على استخراج الأموال من المصارف التجارية لأغراض الإسكان والبنى التحتية البلدية مهمة حاسمة الأهمية لأية آلية مستخدمة لتمويل الإسكان مرجحة لصالح الفقراء |
Los Estados Unidos de América, Kenya y Etiopía han expresado preocupación por la posibilidad de que la Unión de Tribunales Islámicos dé refugio a elementos de Al-Qaida presuntamente relacionados con los atentados de 1998 contra las embajadas de los Estados Unidos en Kenya y la República Unida de Tanzanía. | UN | وقد أعربت الولايات المتحدة الأمريكية وكينيا وإثيوبيا عن قلقها إزاء احتمال إيواء اتحاد المحاكم الإسلامية ناشطين من تنظيم القاعدة يُزعم أنهم على صلة بتفجير سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة سنة 1998. |
25. El representante de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) dijo que, después de su experimentación en Kenya y la República Unida de Tanzanía, estaban a punto de ser concluidos los módulos sobre manipulación de contenedores del nuevo programa de formación de trabajadores portuarios destinado a capacitar a trabajadores portuarios y a los jefes de equipo. | UN | ٥٢- وقال ممثل منظمة العمل الدولية إن وحدات التدريب المتعلقة بمناولة الحاويات، التي تشكل جزءا من البرنامج الجديد لتنمية قدرات عمال الموانئ والتي تهدف إلى تدريب العمال والمشرفين في أحواض السفن، قد قاربت على الانتهاء بعد اختبارها في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Al reiterar nuestra condena al terrorismo, que amenaza la paz y la seguridad de la sociedad y perjudica el pleno ejercicio de los derechos sociales e individuales, expresamos nuestro repudio a los recientes actos criminales contra misiones diplomáticas en Kenya y la República Unida de Tanzanía. | UN | اﻹرهاب ٥٥ - إذ نكرر إدانتنا لﻹرهاب، الذي يهدد سلم المجتمع وأمنه وينال من الممارسة الكاملة للحقوق الاجتماعية والفردية، نعرب عن استنكارنا لﻷعمال اﻹرهابية اﻷخيرة المرتكبة ضد البعثتين الدبلوماسيتين في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Los países nórdicos están muy preocupados por los recientes incidentes, entre ellos los cometidos con bombas en las embajadas de los Estados Unidos en Kenya y la República Unida de Tanzanía y el asesinato de funcionarios consulares iraníes en el Afganistán. | UN | ٣ - وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي يعتريها عميق القلق إزاء الحوادث اﻷخيرة، بما فيها تفجير سفارتي الولايات المتحدة اﻷمريكية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقتل الموظفين القنصليين اﻹيرانيين في أفغانستان. |
De modo análogo, el Irán condena todos los actos de violencia contra misiones y representantes diplomáticos y consulares y contra el personal de las organizaciones internacionales, dondequiera se cometan y cualesquiera sean los responsables, entre ellos los actos perpetrados con bombas en las misiones diplomáticas en Kenya y la República Unida de Tanzanía y el asesinato de funcionarios de las Naciones Unidas en el Afganistán. | UN | ٣١ - وأردف أن إيران تدين بالمثل، جميع أعمال العنف ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين إلى جانب موظفي المنظمات الدولية، حينما ترتكب وكائنا من كان مرتكبها، بما في ذلك تفجير البعثتين الدبلوماسيتين في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وقتل موظفي اﻷمم المتحدة في أفغانستان. |
La Sra. Baykal (Turquía) dice que su Gobierno condena los ataques contra las embajadas de los Estados Unidos en Kenya y la República Unida de Tanzanía y el asesinato de diplomáticos iraníes y de funcionarios de las Naciones Unidas en el Afganistán, en la zona controlada por los talibanes. | UN | ٨ - السيدة بايكال )تركيا(: قالت إن حكومة بلادها تدين الاعتداءات التي استهدفت سفارتي الولايات المتحدة في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة إضافة إلى قتل الدبلوماسيين اﻹيرانيين وموظفي اﻷمم المتحدة في أفغانستان في المنطقة الواقعة تحت سيطرة الطالبان. |