"en kidal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كيدال
        
    • ففي كيدال
        
    • بكيدال
        
    • إلى كيدال
        
    en Kidal están presentes un jefe civil de oficina y componentes civiles. UN ويوجد في كيدال رئيس مكتب، من الموظفين المدنيين، وعناصر مدنية.
    Se han distribuido artículos no alimentarios y se han rehabilitado infraestructuras en Kidal, Mopti y Ségou. UN وقد جرى توزيع مواد غير غذائية وإعادة تأهيل البنية التحتية في كيدال وموبتي وسيغو.
    Se ha utilizado financiación para apoyar el acantonamiento de los grupos armados en Kidal. UN وقد استُخدم التمويل لدعم تجميع الجماعات المسلحة في كيدال.
    La inseguridad y el hecho que persistan las tensiones siguen siendo motivo de preocupación en algunas zonas de las regiones del norte, en particular en Kidal. UN وما زال انعدام الأمن واستمرار مظاهر التوتر في بعض المناطق الشمالية مصدر قلق، ولا سيما في كيدال.
    Manifestaciones del Movimiento Nacional para la Liberación de Azawad en Kidal y Aguelhok UN مظاهرات للحركة الوطنية لتحرير أزواد في كيدال وأغيلهوكسي
    Despliegue de una sección de la Operación Serval en Kidal y acción del destacamento de enlace y apoyo en Aguelhok UN نشر فصيلة تابعة لعملية سيرفال في كيدال وقيام مفرزة للاتصال والدعم بعمليات في أغيلهوك
    No obstante, se presentaron problemas diversos, como el despliegue más lento de lo previsto de las autoridades malianas debido a falta de capacidad de las instalaciones y el deterioro de las condiciones de seguridad, especialmente en Kidal UN ومع ذلك، فقد نشأ عدد من التحديات من قبيل بطء وتيرة نشر السلطات المالية عما كان متوقعا، بسبب الافتقار إلى القدرات اللازمة من حيث المرافق، وتدهور الأوضاع الأمنية ولا سيما في كيدال
    En el período que abarca el informe, se registraron seis conflictos graves en Kidal, Gao y Tombuctú, que provocaron la muerte de al menos 20 personas. UN وسُجل أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير اندلاع ستة نزاعات خطيرة في كيدال وغاو وتمبكتو أدت إلى مقتل 20 شخصاً على الأقل.
    en Kidal ninguna escuela está abierta, aunque el MNLA ha manifestado su intención de hacerlo. UN ولم تستأنف أي مدرسة عملها في كيدال رغم أن الحركة الوطنية لتحرير أزواد قد أعربت عن نيتها في القيام بذلك.
    Las deficiencias de la administración de justicia en Kidal podrían hacer que los delitos cometidos quedaran impunes. UN ويمكن أن تؤدي أوجه القصور في إقامة العدل في كيدال إلى الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة.
    También me conmovió profundamente la noticia del asesinato de dos periodistas franceses en Kidal. UN وشعرت بالجزع كذلك لسماع خبر قتل صحفيين فرنسيين في كيدال أيضا.
    La situación de la seguridad siguió siendo particularmente preocupante en Kidal, aunque también se intensificaron los ataques con cohetes en las cercanías de Gao. UN وظلّ الوضع الأمني يبعث على القلق في كيدال خصوصًا، ولكن الهجمات التي شُنّت بالصواريخ ازدادت في جوار غاو أيضًا.
    Las manifestaciones contra la visita prevista comenzaron en Kidal la víspera de la llegada del Primer Ministro. UN واندلعت مظاهرات في كيدال ضد الزيارة المقررة عشية وصول رئيس الوزراء.
    Soldados de las FDSM se refugiaron en bases de la MINUSMA en Kidal y otras ciudades del norte. UN ولجأ جنود قوات الدفاع والأمن إلى قواعد البعثة في كيدال ومدن شمالية أخرى.
    También se ha prestado asistencia a unas 60 personas desplazadas que buscaron refugio en el campamento de la MINUSMA en Kidal. UN وقُدمت مساعدات إلى ما يقرب من 60 مشردا طلبوا اللجوء في مخيم البعثة في كيدال.
    Sin embargo, todavía no hay representantes del poder judicial en Kidal, lo cual sigue siendo motivo de preocupación. UN ومع ذلك، لا يوجد ممثلون للجهاز القضائي في كيدال حتى الآن، مما يظل يشكل مصدر قلق.
    En lo que respecta al sector de la salud, el acceso a los servicios básicos de salud mejoró en Gao y Tombuctú, pese a que la situación en Kidal sigue siendo precaria. UN وفي قطاع الصحة، تحسنت إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الأساسية في غاو وتمبكتو، في حين لا يزال الوضع في كيدال مزعزعاً.
    Por otra parte, lamento que los trabajadores humanitarios en Kidal hayan sido objeto de amenazas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من دواعي أسفي أن يتعرض العاملون في مجال الأنشطة الإنسانية في كيدال للتهديد.
    Los jefes de oficina en Kidal y Mopti serán de la categoría P-5. UN أما رؤساء المكاتب في كيدال وموبتي، فسيكونان برتبة ف-5.
    Si las autoridades de Malí no tienen un acceso seguro a Kidal antes de las elecciones, es muy posible que estas no puedan celebrarse en Kidal o se vean salpicadas de irregularidades que comprometerían la libre expresión de la población. UN وفي الواقع إذا لم يكن للسلطات المالية وصول آمن إلى كيدال قبل الانتخابات، فقد لا تجرى هذه الأخيرة في كيدال أو قد تشوبها مخالفات من شأنها أن تمس بحرية التعبير لدى السكان.
    De conformidad con el acuerdo preliminar, las partes acuerdan establecer una comisión internacional de investigación de los sucesos ocurridos, comenzando por los que tuvieron lugar en Kidal. UN وتأكيدًا للاتفاق المبدئي، يتفق الطرفان على إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الأحداث التي وقعت، على أن يبدأ التحقيق بكيدال.
    Se informó a la misión de que se mejoraría el equipo del hospital de nivel II procedente del Togo de conformidad con las normas de las Naciones Unidas cuando se reubicara en Kidal. UN وأبلغت البعثة بأنه سيجري تحديث معدات المستشفى من المستوى الثاني وفق معايير الأمم المتحدة عند نقلها إلى كيدال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus