afirmaron haber visto a Rwasa en Kigoma (República Unida de Tanzanía) acompañando suministros destinados a | UN | وقابل الفريق شهودا ادعوا أنهم لمحوا رواسا في كيغوما بتنـزانيا، مرافقا الإمدادات المخصصة |
Ya hay en marcha una cooperación complementaria de esa índole en Kigoma, en el oeste de la República Unida de Tanzanía. | UN | وثمة اضطلاع بالفعل بتعاون تكميلي من هذا القبيل، وذلك في كيغوما بغرب تنزانيا. |
A este respecto, la MONUC prevé establecer oficinas administrativas de enlace en Brazzaville y en Dar-es-Salaam, y está considerando seriamente la posibilidad de establecer una base logística en Kigoma (República Unida de Tanzanía). | UN | وفي هذا الصدد تعتزم البعثة إنشاء مكاتب للاتصال الإداري في برازافيل ودار السلام، إلى جانب النظر بجدية في إمكانية فتح قاعدة للنقل والإمداد في كيغوما بجمهورية تنزانيا المتحدة. |
Esas organizaciones también brindan apoyo a entidades relacionadas con las FDLR en Kigoma y Uvila. | UN | كما تقدم هاتان المؤسستان الدعم إلى المنظمات المرتبطة بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في كيغوما وأوفيلا. |
Los dos casos se referían a nacionales rwandeses que fueron detenido en Kigoma, República Unida de Tanzanía, por oficiales de la policía de Tanzanía y llevados a la frontera con Rwanda. | UN | وهما تتعلقان بمواطنين روانديين اعتقلا في كيغوما بجمهورية تنزانيا المتحدة من قبل أفراد من الشرطة التنزانية واقتيدا إلى الحدود مع رواندا. |
El Sr. Goetschalckx vivió muchos años en Rwanda antes de trasladarse a la República Unida de Tanzanía y se sabe que tiene opiniones políticas contrarias a los tutsi, según se desprende de entrevistas celebradas en Kigoma por el Grupo. | UN | وقد عاش السيد غوتسشولكس لسنوات عديدة في رواندا قبل مجيئه إلى جمهورية تنزانيا المتحدة، وهو معروف بآرائه السياسية المناهضة لـ ”التوتسي“ وذلك وفقا لما قيل في مقابلات أجراها الفريق في كيغوما. |
Según funcionarios de los Hermanos de la Caridad, el Sr. Casoliva se alojó en la casa del Sr. Goetschalckx en Kigoma antes de trasladarse a Burundi y, posteriormente, a Uvira. | UN | ووفقاً لمسؤولين في ”إخوان البر“ أقام السيد كاسوليفا لدى السيد غوتسشولكس في كيغوما قبل أن يسافر إلى بوروندي ثم إلى أوفيرا. |
El Sr. Bashimbe informó que había pasado el dinero a la esposa de Bigaruka, el subcomandante militar de las FDLR, que por entonces se hallaba en Kigoma. | UN | وأشار السيد باشيمبي إلى أنه سلم هذه الأموال إلى زوجة بيغاروكا، نائب القائد العسكري للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، التي كانت في كيغوما في ذلك الوقت. |
A nivel regional, los excombatientes han confirmado que todas las antenas de enlace externo de las FDLR que existían en Kigoma, Buyumbura y Kampala, tan importantes para la logística y el cabildeo político con los gobiernos vecinos, han desaparecido en los últimos años. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، أكد المحاربون السابقون أن هوائيات الاتصال الخارجي للقوات، التي تحظى بأهمية بالغة بالنسبة للخدمات اللوجستية والضغط السياسي مع الحكومات المجاورة، والتي كانت موجودة سابقا في كيغوما وبوجومبورا وكمبالا، قد اختفت جميعها في السنوات الأخيرة. |
A fin de aumentar la concienciación respecto de los problemas del medio ambiente y de promover actividades ambientales, el ACNUR ha apoyado la celebración de cursos prácticos en el Sudán y en Rwanda, y pronto se celebrará otro curso práctico en Kigoma (República Unida de Tanzanía). | UN | ١٩ - وقامت المفوضية السامية، بغية زيادة الوعي البيئي وتعزيز اﻷنشطة البيئية، بدعم الحلقات التدريبية للمنظمة في السودان ورواندا، وسوف تعقد حلقات تدريبية أخرى قريبا في كيغوما في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
Abrigamos la sincera esperanza de que, en esa actividad, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados incluya no solamente al medio millón de personas asentadas en los campamentos que la Oficina administra en Kigoma y Ngara, sino también a los aproximadamente 300.000 anteriores cuya administración se encomendó a Tanzanía. | UN | ونأمل مخلصين بألا تكتفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في هذه العملية، بشمول نصف مليون شخص متواجدين في المخيمات التي تديرها في كيغوما ونغارا، بل وأن تتولى إدارة الأعداد الوفيرة السابقة التي تبلغ حوالي 000 300 شخص الذين غادروا إلى تنـزانيا. |
Se han realizado progresos para lograr una oficina única, y están en funcionamiento locales comunes para nueve organizaciones de las Naciones Unidas en Dar es Salaam, para ocho organizaciones en la Casa de las Naciones Unidas que se inaugurará pronto en Zanzíbar así como locales comunes en Kigoma. | UN | وأُحرز تقدُّم في تطبيق مفهوم المكتب الموحد، إذ بدأ تشغيل المباني المشتركة بين تسع من منظمات الأمم المتحدة في دار السلام، وسيدشَّن قريبا في زانزيبار بيت الأمم المتحدة الذي يضم ثماني منظمات إضافة إلى مبان مشتركة في كيغوما. |
78. Entrevistas celebradas por el Grupo señalan coherentemente que el Sr. Ndagundi mantiene relaciones estrechas con diversos operadores económicos en Kigoma, Uvira y Bukavu, y que tiene otras relaciones comerciales internacionales. | UN | 78 - وتصف المقابلات التي أجراها الفريق السيد نداغوندي، بصورة تطابقت فيها الآراء، بأنه قريب من جهات اقتصادية فاعلة مختلفة في كيغوما وأوفيرا وبوكافو، فضلا عن صلاته التجارية الدولية الأخرى. |
Algunas de estas donaciones fueron encauzadas hacia una filial de los Hermanos de la Caridad en Kigoma denominada Instituto Ahadi (anexo 34). | UN | وكان بعض هذه الهبات يحول إلى منظمة شقيقة لإخوان البر في كيغوما تدعى ”معهد أهادي“ (المرفق 34). |
El menor número se debió a que se recurrió en mayor medida a la compañía eléctrica nacional en algunos emplazamientos y a que se cerró un almacén en Kigoma, unas oficinas en Bandundu, un hospital de nivel II en Bunia, y un hangar y un campamento en Goma | UN | كان الانخفاض في حصيلة هذا الناتج ناجما عن زيادة الاعتماد على شركة الكهرباء الوطنية في بعض المواقع وبسبب إغلاق مستودع في كيغوما ومكاتب في باندوندو ومستشفى المستوى الثاني في بونيا وحظيرة المطار وموقع المخيم في غوما |
El Ministerio de Relaciones Exteriores y Cooperación de la República de Burundi insiste en la necesidad de que se celebre urgentemente la reunión de seguridad en Kigoma, fijada inicialmente para finales de junio de 1999 por los Ministerios de Defensa de los dos países en ocasión de su encuentro en Dar es Salam el 1º de junio de 1999. | UN | إن وزارة الخارجية والتعاون في جمهورية بوروندي تطلب بإلحاح أن يتم بصورة عاجلة عقد اجتماع اﻷمن في كيغوما وهو الاجتماع الذي قررت وزارتا دفاع البلدين في البداية عقده في أواخر حزيران/يونيه ١٩٩٩ لدى لقائهما المعقود في دار السلام في اﻷول من حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
Los Ministros han dado instrucciones para que la reunión del Grupo de Trabajo Técnico se celebre a principios de julio en Kigoma, como estaba previsto, de manera que se ponga en marcha el plan operacional para la repatriación de refugiados, y proponen que se adopte cualesquiera otras medidas que contribuyan a facilitar y acelerar las actividades de repatriación, incluida la creación de zonas seguras en Burundi. | UN | وأصدر الوزيران توجيههما بعقد اجتماع الفريق التقني العامل في بداية تموز/يوليه في كيغوما كما كان مقررا، وذلك بغرض إعداد الخطة التنفيذية لإعادة اللاجئين إلى أوطانهم واقتراح أي تدابير أخرى من شأنها أن تيسر التعجيل بعملية الإعادة إلى الوطن، بما في ذلك إقامة مناطق آمنة في بوروندي. |
162. El Grupo entrevistó al dueño de Ruby Bureau de Change, Sr. Virendra Sagar, quien declaró que había comprado oro efectivamente en Kigoma pero que había dejado de hacerlo a principios de 2009 debido a una campaña de represión de la inmigración y dirigida contra los comerciantes congoleños por las autoridades de la República Unida de Tanzanía en Kingoma. | UN | 162 - والتقى الفريق بصاحب شركة Ruby Bureau de Change، السيد فيريندرا ساغار، الذي أبلغ الفريق بأنه كان بالفعل يشتري الذهب من كيغوما لكنه توقف عن ذلك في بداية عام 2009 بسبب تشديد إجراءات الهجرة على التجار الكونغوليين من قبل المسؤولين التنزانيين في كيغوما. |
En abril de 2011, el Grupo se comunicó con los Hermanos de la Caridad, congregación católica con sede en Kigoma (República Unida de Tanzanía), en relación con el informe final del Grupo de noviembre de 2009 (S/2009/603). | UN | 101 - في نيسان/أبريل 2011 اتصل الفريق بإخوان البر، وهي جماعة كاثوليكية مقرها في كيغوما بجمهورية تنزانيا المتحدة، بشأن التقرير النهائي للفريق لتشرين الثاني/نوفمبر 2009 (S/2009/603). |
También se propone crear tres puestos de auxiliar de raciones y combustible (Voluntarios de las Naciones Unidas) para mejorar el suministro de combustible en Kigoma y el suministro de raciones a los contingentes militares en Kamina. | UN | 94 - ومن المقترح أيضا إنشاء ثلاث وظائف لمساعدين لشؤون حصص الإعاشة والوقود (من متطوعي الأمم المتحدة) لتحسين إيصال الوقود إلى كيغوما وإيصال حصص الإعاشة إلى الوحدات العسكرية في كامينا. |
en Kigoma, el Grupo pidió a las autoridades de aduanas y puertos diversos tipos de documentos acerca del tráfico portuario con Uvira y otros puertos lacustres de la República Democrática del Congo y, en particular, los relativos a un buque del cual se sospechaba que había transportado armas de Kigoma a Uvira en julio de 2007. | UN | 166 - وفي كيغوما، طلب الفريق إلى هيئة الجمارك والموانئ أنواعا شتى من الوثائق بشأن حركة الملاحة في أوفيرا وغيره من الموانئ التي تقع على البحيرات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبشكل خاص بشأن سفينة اشتُبه في أنها نقلت أسلحة من كيغوما إلى أوفيرا في تموز/يوليه 2007. |