"en kioto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كيوتو
        
    • في طوكيو
        
    Algo similar ocurrió en otras conferencias mundiales, como la realizada en Kioto sobre el cambio climático. UN وقد وقع شيء شبيه بذلك في مؤتمرات عالمية أخرى، مثل المؤتمر المتعلق بتغير المناخ الذي عقد في كيوتو.
    Murakami nació en Kioto en 1949, y vivió durante la ocupación de EE. UU. en Japón en tiempos de posguerra. TED وُلد في كيوتو عام 1949، كبر موراكامي أثناء الاحتلال الأمريكي لليابان ما بعد الحرب العالمية الثانية.
    Queda muy poco tiempo antes de que se celebre la próxima Conferencia de las Partes en Kioto, donde se prevé que se adopte un protocolo u otro instrumento jurídico que fije objetivos y calendarios concretos para la reducción de las emisiones más allá del año 2000. UN ولم يعد أمامنا سوى وقت قصير جدا قبل انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثاني في كيوتو حيث ينتظر اعتماد بروتوكول أو صك قانوني آخر يحدد أهدافا وجداول زمنية معينة للحد من الانبعاثات إلى ما بعد عام ٢٠٠٠.
    El Mandato de Berlín ha permitido reiniciar las negociaciones en torno del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención, y cabe esperar que la tercera Conferencia de las Partes que se realizará en Kioto permita adoptar medidas eficaces al respecto. UN وقد سمحت ولاية برلين باستئناف المفاوضات المتعلقة بالفقرة ٢ من المادة ٤ من الاتفاقية، ويؤمل في أن يسمح المؤتمر الثالث لﻷطراف الذي سينعقد في كيوتو باتخاذ تدابير فعالة في هذا المجال.
    A este respecto, Islandia celebra la iniciativa del Japón de ser anfitrión de una Conferencia internacional sobre la contribución sostenible de la pesca a la seguridad alimentaria, que se está celebrando en Kioto del 4 al 9 de diciembre de 1995. UN وفي هذا الخصوص، ترحب آيسلندا بمبادرة اليابان باستضافة مؤتمر دولي بشأن المساهمة المستدامة لمصايد اﻷسماك في اﻷمن الغذائي سيعقد في طوكيو في الفترة من ٤ إلى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    No deben escatimarse esfuerzos para convenir en medidas para mitigar el impacto del cambio climático durante el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que se celebrará en Kioto. UN ويجب بذل كل ما يمكن من جهد للتوصل إلى اتفاق بشأن تخفيف حدة أثر تغير المناخ في أثناء الدورة الثالثة لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ المقرر عقدها في كيوتو.
    El tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención se celebró en Kioto del 1º al 11 de noviembre de 1997. UN ٢ - عُقدت الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في كيوتو في الفترة من ١ إلى ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Es evidente que son los países desarrollados los responsables de esta situación y en consecuencia les corresponde a ellos responder en Kioto cuando deban pronunciarse sobre el Mandato de Berlín en el contexto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ومن الواضح أن البلدان المتقدمة النمو هي التي تتحمل مسؤولية هذا الفشل، وعليها إذن أن تتدارك ذلك في كيوتو عندما يحين موعد اﻹعراب عن موقفها من ولاية برلين في إطار الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ.
    A este respecto, invitó al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a participar en la conferencia organizada en Kioto por el Centro. UN وفي هذا الصدد، دعيت كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيمائية للمشاركة في المؤتمر الذي نظمه المركز في كيوتو.
    Esa exhibición excelente e informativa, se trasladó posteriormente al tercer Foro Mundial del Agua celebrado en Kioto, y luego a Nueva York durante el 11° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en la primavera de 2003. UN وقد سافر هذا المعرض الممتاز الغني بالمعلومات بعد ذلك إلى المنتدى العالمي الثالث للمياه في كيوتو ثم إلى نيويورك خلال الدورة الحادية عشرة للجنة التنمية المستدامة في ربيع عام 2003.
    Con Asai y Asakura en Otani el Shogun en Kioto la revuelta Ikko en Ishiyama y Shingen en Mikawa el Señor Nobunaga debe librar la batalla en cuatro frentes. Open Subtitles مع اساي, وأساكورا . في أوتاني ، وشوغون في كيوتو ،
    Lo vi en Kioto. Open Subtitles لقد رأيته في " كيوتو " محزن أنهم لا يسمحون
    El Equipo Estrella debía comenzar la investigación en Kioto, Japón pero ahora comenzará en París. Open Subtitles "فريق الأحلام" كان يجب أن يبدأ تحرياته في "كيوتو - اليابان" ولكن تم تحوله إلى "باريس"
    Llevado de su preocupación por los problemas ambientales, el Japón acogerá en Kioto en diciembre del año próximo la tercera conferencia de las partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وانطلاقــا من اهتمامها بالمسائل البيئية، ستستضيف اليابان المؤتمر الثالث لﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيير المناخ في كيوتو في كانون اﻷول/ديسمبر المقبل من هذا العام.
    Hasta el momento, la aplicación de la Convención ha progresado lentamente, pero el orador espera que progrese con mayor rapidez y se logren resultados tangibles, sobre todo después de la próxima reunión de la Conferencia de las Partes, que se celebrará en Kioto. UN ٨٣ - وقد كان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بطيئا حتى اﻵن ولكنه يأمل في تحقيق تقدم سريع ونتائج ملموسة خاصة بعد الاجتماع الثالث المقبل لمؤتمر اﻷطراف المقرر عقده في كيوتو.
    En el decimonoveno período extraordinario de sesiones los países examinaron el estado de los preparativos para el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se había de celebrar en Kioto en diciembre de 1997. UN وفي الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة، استعرضت البلدان حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ المقرر عقدها في كيوتو في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    Debemos esmerarnos más en Kioto en diciembre y lograr compromisos jurídicamente vinculantes para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero, que, como sabemos, son la causa del aumento de la temperatura mundial. UN ويتعين أن نقوم بعمل أفضل في كيوتو في كانون اﻷول/ ديسمبر، وأن نؤمﱢن التزامات ملزمة قانونا لخفض انبعاثات غازات الدفيئة التي نعرف أنها تسبب الاحترار العالمي.
    Los países industrializados también deben comprometerse en Kioto a reducir sustancialmente sus emisiones de gases termoactivos y, en cumplimiento del protocolo de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, a emplear tecnologías no contaminantes y modificar las pautas de comportamiento actuales en materia de consumo de energía. UN وينبغي أن تتعهد الدول الصناعية أيضا في كيوتو بأن تقلص إلى حد كبير ما ينشأ عنها من انبعاثات غازات الدفيئة وأن تسعى في سياق تنفيذ بروتوكول الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ إلى اعتماد تكنولوجيات غير ملوثة وإلى تغيير أساليبها في مجال استهلاك الطاقة.
    Es de esperar que la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en diciembre en Kioto, servirá para lograr un consenso respecto de la estabilización y la reducción de las emisiones de gas de efecto invernadero. UN ويرجى أن يتوصل مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي سوف يعقد في كيوتو في شهر كانون اﻷول/ ديسمبر، إلى توافق آراء بشأن استقرار انبعاثات غاز الدفيئة وتخفيضه.
    El Foro instó a que se mantuviera el impulso logrado en Kioto y a que se hicieran progresos en la Cuarta Conferencia de las Partes en el Convenio Marco sobre el Cambio Climático, que se celebraría en Buenos Aires en noviembre de 1998. UN ٤ - وحث المنتدى على الحفاظ على الزخم الذي تحقق في كيوتو والاستفادة منه في المؤتمر الرابع للدول اﻷطراف في الاتفاقية اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي سيعقد في بوينس آيرس في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Además, en nuestro empeño por lograr el desarrollo sostenible, auspiciaremos una conferencia internacional al nivel ministerial sobre el agua en Kioto en marzo de 2003. UN وكذلك، سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة، ستستضيف مؤتمرا دوليا بشأن المياه على المستوى الوزاري في طوكيو في آذار/مارس 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus