"en kosovo a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كوسوفو إلى
        
    • في كوسوفو على
        
    • في كوسوفو في
        
    Por su parte, la Alta Comisionada ha presentado informes sobre la situación en Kosovo a la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد قدمت من جانبها تقارير عن الحالة في كوسوفو إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    El Consejo exhorta a la Fuerza de Kosovo y a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo a que sigan realizando todos los esfuerzos necesarios por resolver el problema. UN ويدعو المجلس قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى مواصلة بذل جميع الجهود اللازمة لمعالجة المشكلة.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la plena aplicación de la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas e instamos a todos en Kosovo a que se abstengan de la violencia y ayuden a crear una sociedad democrática y multiétnica donde se respeten los derechos humanos, incluidos los de los miembros de las minorías nacionales. UN ونؤكد من جديد على التزامنا بالتنفيذ التام للقرار رقم 1244 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ونحث جميع الجهات المعنية في كوسوفو على الإحجام عن أعمال العنف وعلى المساعدة في إقامة مجتمع ديمقراطي ومتعدد الإثنيات تكون فيه حقوق الإنسان، بما فيها حقوق أفراد الأقليات الوطنية، محل احترام.
    El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) capacitó en Kosovo a autoridades municipales y responsables de la planificación urbana con el fin de apoyar y promover la capacidad institucional general de incorporar una perspectiva de género en la planificación y la gestión urbana. UN ودرب موئل الأمم المتحدة سلطات البلديات ومخططي المناطق الحضرية في كوسوفو على دعم وتعزيز القدرة المؤسسية الشاملة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال تخطيط المناطق الحضرية وإدارتها.
    Mis conversaciones con los miembros del Consejo de Seguridad indican que existe interés en ajustar la función operacional de las Naciones Unidas en Kosovo a la luz de la evolución de las circunstancias. UN وتدل مناقشاتي مع أعضاء مجلس الأمن على توافر اهتمام بتعديل دور الأمم المتحدة التنفيذي في كوسوفو في ضوء الظروف المتغيرة.
    Está previsto que se celebren elecciones municipales en Kosovo a finales de 2009. UN ومن المتوقع أن تجري الانتخابات البلدية في كوسوفو في نهاية عام 2009.
    Los serbios de Kosovo estiman -- igualmente con justicia -- que son víctimas de una campaña para reducir su presencia en Kosovo a una población rural dispersa. UN ويعتقد صرب كوسوفو - بحق أيضا - أنهم ضحايا حملة تستهدف تقليص وجودهم في كوسوفو إلى تجمعات سكانية متناثرة في الأرياف.
    Observando que la provincia de Kosovo ha estado bajo la administración provisional de las Naciones Unidas desde 1999, el orador exhorta a todas las partes internacionales en Kosovo a ocuparse de la cuestión de los desplazados internos con carácter urgente. UN ودعا، في معرض إشارته إلى أن مقاطعة كوسوفو كانت تحت إشراف الإدارة المؤقتة في كوسوفو منذ عام 1999، جميع الأطراف الدولية في كوسوفو إلى معالجة مسألة الأشخاص المشردين داخليا باعتبارها مسألة ملحة.
    En este ambiente conflictivo, el ACNUR está tratando de garantizar una transición sin sobresaltos hacia una reconstrucción a más largo plazo, y ha transferido su responsabilidad como jefe del pilar humanitario de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo a los pilares de la administración civil y de reconstrucción económica. UN وإزاء هذه الخلفية المضطربة، تسعى المفوضية إلى كفالة تحقيق انتقال سلس إلى مرحلة تعمير على المدى الطويل، وسلَّمت المسؤولية المنوطة بها بوصفها رأس الدعامة الإنسانية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو إلى دعامتي الإدارة المدنية والإنعاش الاقتصادي.
    El traspaso de autoridad de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo a las autoridades locales debe, al mismo tiempo, incluir el traspaso de responsabilidades para alcanzar los objetivos que estableció la administración internacional y, sobre todo, la creación de condiciones para el regreso seguro de los refugiados. UN ويجب في الوقت نفسه أن يتضمن نقل السلطات من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى السلطات المحلية نقل المسؤوليات عن تحقيق الأهداف التي حددتها الإدارة الدولية، وقبل كل شيء تهيئة الظروف لعودة اللاجئين الآمنة.
    a) Que se reasigne un puesto de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo a la MINUSTAH; UN (أ) نقل وظيفة من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي؛
    Redistribución de 1 puesto (Auditor Residente, P-3) de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití UN نقل وظيفة واحدة (مراجع حسابات مقيم من الرتبة ف-3) من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    En Kosovo, la UNOPS ayudó a la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo a recopilar más de 40.000 reclamaciones de bienes y a resolver casi 19.000. UN وفي كوسوفو، ساعد المكتب بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على جمع أكثر من 000 40 مطالبة عقارية وحسم ما يقرب من 000 19 مطالبة.
    59. En el párrafo 11 de la resolución se describen las principales responsabilidades de la presencia internacional civil en Kosovo, a saber: UN 59 - ووصفت الفقرة 11 من القرار المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي في كوسوفو على النحو التالي:
    La Sala de Primera Instancia del TPIY dedicó mucha atención a las atrocidades perpetradas en Kosovo a lo largo del decenio de 1990. UN فقد أولت الدائرة الابتدائية في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة اهتماما بالغا للأعمال الوحشية المرتكبة في كوسوفو على مدار عقد التسعينيات.
    21. Insta a todas las partes en Kosovo a que apoyen los esfuerzos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia para asegurar que todos los niños de Kosovo regresen a las escuelas a la mayor brevedad posible, y a que contribuyan a la reconstrucción y reparación de las escuelas destruidas o dañadas durante el conflicto de Kosovo; UN ٢١ - تحث جميع اﻷطراف المعنية في كوسوفو على دعم الجهود التي تبذلها منظمة اليونيسيف لضمان عودة جميع اﻷطفال في كوسوفو إلى المدرسة في أقرب وقت ممكن وعلى المساهمة في إعادة بناء وإصلاح المدارس التي دمرت أو أصيبت بأضرار في أثناء النزاع في كوسوفو؛
    Aliento fervientemente a todas las partes y comunidades étnicas en Kosovo a que den muestras de moderación y tolerancia y cooperen plenamente con la comunidad internacional para dar cumplimiento a las tareas definidas en la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad. UN وأنا أحث بشدة جميع الطوائف والأطراف العرقية في كوسوفو على إظهار ضبط النفس والتسامح والتعاون التام مع المجتمع الدولي في تنفيذ المهام المحددة بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999).
    32. Insta a todas las partes en Kosovo a que apoyen y afiancen una sociedad multiétnica en Kosovo que respete los derechos de todas las personas pertenecientes a minorías y que las integre en todas las instituciones provisionales y nuevas de la administración civil de Kosovo y a que apoyen plenamente a la Misión a ese respecto; UN 32 - تحث جميع الأطراف في كوسوفو على دعم قيام مجتمع متعدد الإثنيات في كوسوفو يحترم حقوق كافة الأشخاص المنتمين إلى أقليات ويشملهم في كافة مؤسسات الإدارة المدنية المؤقتة والجديدة في كوسوفو، وتعزيز هذا المجتمع، وعلى تقديم الدعم الكامل للبعثة في هذا الصدد؛
    Respondiendo a los acontecimientos ocurridos en Kosovo a principios de 1998, el ACNUR participó en la labor de planificación de contingencia de las Naciones Unidas en Albania, la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia. UN واستجابةً لﻷحداث في كوسوفو في أوائل عام ٨٩٩١ اشتركت المفوضية في جهود اﻷمم المتحدة للتخطيط للطوارئ في ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La OSCE se está ocupando de organizar elecciones locales en Kosovo a finales de octubre de este año y, sólo dos semanas después, las elecciones generales en Bosnia y Herzegovina. UN وتضطلع المنظمة بمهمة تنظيم الانتخابات المحلية في كوسوفو في نهاية تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة، وبعد أسبوعين فقط منها، ستضطلع بإجراء انتخابات عامة في البوسنة والهرسك.
    Pido a todos los interesados que apoyen la labor de las instituciones locales en Kosovo a todos los niveles y que trabajen en el marco de ellas y con la UNMIK en beneficio de todos los residentes de Kosovo. UN وإني أدعو جميع الجهات المعنية إلى دعم عمل المؤسسات المحلية في كوسوفو في جميع المستويات وأن تعمل داخلها وتتعاون مع البعثة بما يخدم مصلحة جميع سكان كوسوفو.
    Sin embargo, el ACNUDH seguirá presente en la región y fortalecerá su oficina en Kosovo a la luz de graves preocupaciones sobre los derechos humanos y de las dificultades que se avecinan. UN وستُبقي المفوضية على وجود لها في المنطقة، إذ ستعزز مكتبها في كوسوفو في ضوء الشواغل الخطيرة لحقوق الإنسان والتحديات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus