Estoy profundamente afligido por la tragedia humanitaria que se está produciendo en Kosovo y en la región y a la cual es necesario poner fin. | UN | يساورني بالغ القلق للمأساة اﻹنسانية التي تدور أحداثها حاليا في كوسوفو وفي المنطقة. إن هذه المأساة ينبغي أن تنتهي. |
La Misión sigue teniendo las mismas prioridades: promover la seguridad, la estabilidad y el respeto de los derechos humanos en Kosovo y en la región. | UN | 2 - وما زالت أولويات البعثة كما هي دون تغيير، وهي: تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة. |
La Misión apoyó los esfuerzos de la KFOR y reconoció que la presencia de la KFOR seguía siendo un factor esencial de estabilización y seguridad en Kosovo y en la región. | UN | 31 - وقد أيدت بعثة مجلس الأمن جهود قوة كوسوفو واعترفت بأن وجود القوة ما زال يشكل عاملا أساسيا لتحقيق الاستقرار والأمن في كوسوفو وفي المنطقة. |
Considero alentador, en particular, que se siga insistiendo en hacer avanzar a Kosovo por el camino de la integración con la Unión Europea, considerando el papel crucial que sigue desempeñando la Unión en Kosovo y en la región. | UN | وبوجه خاص، أشعر بالتفاؤل من مداومة التشديد على الانتقال بكوسوفو إلى طريق الاندماج مع الاتحاد الأوروبي، بالنظر إلى الدور الحاسم الأهمية الذي يواصل الاتحاد الأوروبي الاضطلاع به في كوسوفو وفي المنطقة. |
Las actividades de las Naciones Unidas en Kosovo tienen como objetivo mantener la estabilidad de la situación política y de la seguridad en Kosovo y en la región en general, y preservar la seguridad de la población. | UN | وترمي الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في كوسوفو إلى كفالة بقاء الحالة السياسية والأمنية في كوسوفو وفي المنطقة الأوسع مستقرة، والحفاظ على سلامة وأمن السكان. |
Las prioridades de la Misión siguen siendo las mismas: promover la seguridad, la estabilidad y el respeto a los derechos humanos en Kosovo y en la región. | UN | 2 - وتظل أولويات البعثة دون تغيير، وهي: تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة. |
El diálogo constituye una oportunidad valiosa para abordar y resolver problemas de larga data, lo que contribuirá significativamente a la consolidación de la paz, estabilidad y reconciliación en Kosovo y en la región. | UN | ويتيح هذا الحوار فرصة ثمينة لمعالجة القضايا العالقة منذ فترة طويلة والتوصل إلى حلها، وهو ما من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في توطيد السلام والاستقرار والمصالحة في كوسوفو وفي المنطقة. |
Creo que se pueden lograr acuerdos respecto de una serie de cuestiones examinadas durante los últimos meses, con lo que se contribuirá considerablemente a la consolidación de la paz, la estabilidad y la reconciliación en Kosovo y en la región. | UN | وأعتقد أنه يمكن التوصل إلى اتفاقات بشأن عدد من المسائل التي نوقشت خلال الأشهر الماضية، مما يساهم بشكل كبير في توطيد السلام والاستقرار والمصالحة في كوسوفو وفي المنطقة. |
Las prioridades de la Misión siguen siendo promover la seguridad, la estabilidad y el respeto de los derechos humanos en Kosovo y en la región. | UN | 2 - ولا تزال أولويات البعثة تتمثل في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة. |
Las prioridades de la Misión siguen siendo promover la seguridad, la estabilidad y el respeto de los derechos humanos en Kosovo y en la región. | UN | 2 - ولا تزال أولويات البعثة تتمثل في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة. |
El Secretario General indica que el objetivo estratégico de la Misión sigue siendo promover y consolidar la paz, la seguridad y la estabilidad en Kosovo y en la región. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الأهداف الاستراتيجية للبعثة لا تزال تتمثل في تعزيز وتوطيد السلام والأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة. |
Las prioridades de la Misión siguen siendo promover la seguridad, la estabilidad y el respeto a los derechos humanos en Kosovo y en la región. | UN | ٢ - ولا تزال أولويات البعثة تتمثل في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة. |
La Misión sigue teniendo las mismas prioridades: promover la seguridad, la estabilidad y el respeto de los derechos humanos en Kosovo y en la región. | UN | ٢ - ولا تزال أولويات البعثة تتمثل في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة. |
La Misión sigue teniendo las mismas prioridades: promover la seguridad, la estabilidad y el respeto de los derechos humanos en Kosovo y en la región. | UN | ٢ - ولا تزال أولويات البعثة تتمثل في تعزيز الأمن والاستقرار واحترام حقوق الإنسان في كوسوفو وفي المنطقة. |
Los acontecimientos actuales y la situación política y de seguridad existente en Kosovo y en la región afectan y, hasta cierto punto, determinan el desempeño del personal judicial internacional. | UN | 27 - وللتطورات الحالية والمناخ السياسي والأمني السائد في كوسوفو وفي المنطقة تأثير على أداء الموظفين الدوليين لمهامهم، وعلى صياغة طريقة أداء هذه المهام إلى حد ما. |
Se espera que este diálogo inicie una nueva fase, contribuya a aumentar la confianza entre las partes y conduzca a la resolución de cuestiones que son importantes para la consolidación de la paz, la estabilidad y la reconciliación en Kosovo y en la región. | UN | 57 - ومن المتوقع أن يكون هذا الحوار إيذاناً بمرحلة جديدة، ويساعد على بناء الثقة بين الجانبين، ويؤدي إلى حل القضايا الهامة لتوطيد دعائم السلام والاستقرار والمصالحة في كوسوفو وفي المنطقة. |
Quisiera terminar expresando mi agradecimiento a mi Representante Especial por haber continuado su excelente labor de liderazgo de la Misión y por sus esfuerzos por promover la cooperación entre todas las partes y contribuir a mantener la seguridad y estabilidad en Kosovo y en la región. | UN | 63 - وأود أن أختتم بالإعراب عن امتناني لممثلي الخاص لمواصلة قيادته الممتازة للبعثة ولما يبذله من جهود لتعزيز التعاون بين جميع الأطراف والمساعدة في الحفاظ على الأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة. |
La EULEX ha cooperado estrechamente con la UNMIK, entre otras cosas en el intercambio de información y sobre problemas en el norte de Kosovo; y también ha coordinado sus actividades con la Unión Europea y otros agentes internacionales en Kosovo y en la región. | UN | وتعاونت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تعاونا وثيقا مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، بما في ذلك في ما يتعلق بتبادل المعلومات وبالقضايا في شمال كوسوفو، ونسقت البعثة أيضا أنشطتها مع الاتحاد الأوروبي والجهات الفاعلة الأخرى في كوسوفو وفي المنطقة. |
Quisiera concluir expresando mi agradecimiento a mi Representante Especial, Sr. Lamberto Zannier, por su dedicación y liderazgo de la Misión y por su empeño en fomentar la cooperación entre todas las partes y mantener la seguridad y la estabilidad en Kosovo y en la región. | UN | 63 - وختاما أعرب عن امتناني للامبيرتو زانييه، ممثلي الخاص، لتفانيه وقيادته للبعثة ولجهوده التي يبذلها سعيا إلى زيادة التعاون بين جميع الجوانب وصون الأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة. |
Desearía concluir expresando mi gratitud a mi Representante Especial por la excelente manera en que encabeza la Misión y por sus esfuerzos por lograr progresos en la cooperación entre todas las partes y ayudar a mantener la seguridad y estabilidad en Kosovo y en la región. | UN | 55 - وأود أن أختتم بالإعراب عن امتناني لممثلي الخاص لقيادته الممتازة للبعثة ولما يبذله من جهود من أجل تعزيز التعاون بين جميع الأطراف والمساعدة في الحفاظ على الأمن والاستقرار في كوسوفو وفي المنطقة. |
La UNMIK se está centrando ahora en cumplir con los aspectos políticos de su mandato, con el objetivo de lograr una seguridad duradera en Kosovo y en la región. | UN | وأخذت البعثة تركز الآن على تنفيذ الجانب السياسي من ولايتها بهدف ضمان تحقيق الأمن والاستقرار الدائمين في كوسوفو والمنطقة. |