"en kosovo y metohija y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كوسوفو وميتوهيا
        
    La catástrofe humanitaria en Kosovo y Metohija y en toda la República Federativa de Yugoslavia ha sido causada por la agresión de la OTAN. UN إن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي هو السبب في الكارثة اﻹنسانية في كوسوفو وميتوهيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كلها.
    El Informe no contiene información alguna sobre el alcance de los crímenes cometidos en Kosovo y Metohija y la gravedad de la situación. UN ولا يتضمن التقرير أي معلومات عن مدى الجرائم المرتكبة في كوسوفو وميتوهيا وعن فداحة الحالة.
    Se han usurpado más de 400 empresas públicas en Kosovo y Metohija y se han confiscado más de 1.000 empresas privadas. UN وقد جرى اغتصاب أكثر من 400 شركة عامة في كوسوفو وميتوهيا والاستيلاء على أكثر من 000 1 شركة خاصة.
    Se teme que debido al alto nivel de corrupción en Kosovo y Metohija, y con la ayuda de la nueva administración albana, muy pronto pueda cambiar la estructura étnica. UN ويُخشى أن يتغير التكوين العرقي قريبا بسبب الفساد الشديد في كوسوفو وميتوهيا وبمساعدة الإدارة الألبانية الجديدة.
    El Grupo de Trabajo tiene el mandato de contribuir a la búsqueda de personas desaparecidas en Kosovo y Metohija y de informar oportunamente a sus familias. UN ويختص الفريق العامل بتقديم الدعم للبحث عن الأشخاص المفقودين في كوسوفو وميتوهيا وإبلاغ أسرهم بما تسفر عنه عمليات البحث.
    En ese contexto, conviene señalar que durante el año en curso diversos policías han sido atacados por miembros de la minoría albanesa en Kosovo y Metohija, y que algunos de ellos han resultado muertos o heridos. UN وجدير بالذكر، في هذا السياق، إنه خلال هذا العام فقط، تعرض عدد من ضباط الشرطة للهجوم من أعضاء اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية في كوسوفو وميتوهيا في عدة مناسبات وقتل عدد منهم أو أصيب بجراح.
    Desde luego que no. El apoyo de Albania a las aspiraciones separatistas en Kosovo y Metohija y su quimera de crear la Gran Albania constituyen una amenaza a la paz y a las relaciones de buena vecindad en la región. UN والجواب هو بالتأكيد كلا. فدعم ألبانيا لطموحات الانفصاليين في كوسوفو وميتوهيا وحلمها بإنشاء ألبانيا الكبرى يشكل تهديدا للسلم وحسن الجوار في المنطقة.
    La República Federativa de Yugoslavia y la República de Serbia tienen derecho a luchar contra el terrorismo en Kosovo y Metohija y a recurrir para ello a todos los medios legales. UN ولجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربيا الحق في مكافحة الإرهاب في كوسوفو وميتوهيا وفي اللجوء إلى سائر الوسائل القانونية.
    Hay pruebas irrefutables de los vínculos que existen entre el terrorismo en Kosovo y Metohija y los muyahidin del Oriente Medio, África y Asia, con el propósito de forzar la secesión de Kosovo y Metohija de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia. UN وهناك أدلة قاطعة على الصلة بين الإرهاب في كوسوفو وميتوهيا وبين المجاهدين في الشرق الأوسط وأفريقيا وآسيا، بهدف فصل كوسوفو وميتوهيا قسراً عن صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    - Que se firme a la brevedad un acuerdo amplio entre la República Federativa de Yugoslavia y las Naciones Unidas sobre el reglamento relativo a la situación de las presencias internacionales bajo los auspicios de las Naciones Unidas en Kosovo y Metohija y otras cuestiones pertinentes. UN أن يوقع في أقرب وقت بين حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والأمم المتحدة اتفاق شامل بشأن تنظيم الوجود الدولي القائم في كوسوفو وميتوهيا تحت رعاية الأمم المتحدة وبشأن المسائل الأخرى ذات الصلة؛
    El principal objetivo de la celebración consistió en intimidar y aterrorizar a la población serbia que aún permanece en Kosovo y Metohija y abarcó amenazas y ataques armados así como agresiones físicas. UN لقد كان الدافع وراء هذا الاحتفال تخويف السكان الصرب المتبقين في كوسوفو وميتوهيا وإرهابهم، ونجم عنه عدد من الهجمات المسلحة والتهديدات واﻹيذاء الجسدي.
    Asimismo es necesario asegurar el pleno respeto de las leyes de la República de Serbia y la República Federativa de Yugoslavia en Kosovo y Metohija y garantizar la seguridad de todos sus habitantes. UN ومن اللازم أيضا كفالة الاحترام التام لقوانين جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كوسوفو وميتوهيا وضمان أمن جميع سكانهما.
    de principios sobre la protección de los intereses nacionales y del Estado de la República Federativa de Yugoslavia después de la escalada de actos de violencia cometidos por albaneses en Kosovo y Metohija y en la zona de seguridad terrestre. UN بشأن مبادئ حماية المصالح القومية ومصالح الدولة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب تصاعد العنف من الجانب الألباني في كوسوفو وميتوهيا وفي منطقة الأمان البرية
    Además, ni la KFOR ni la UNMIK, ni ninguna otra organización humanitaria internacional, han realizado esfuerzo alguno por poner en libertad a los varios cientos de serbios secuestrados en Kosovo y Metohija y que permanecen cautivos en la República de Albania. UN وعلاوة على ذلك لم تحاول القوة الدولية أو الإدارة المؤقتة، أو أي منظمة إنسانية دولية إطلاق سراح مئات الصرب المختطفين في كوسوفو وميتوهيا والواقعين في الأسر في جمهورية ألبانيا.
    Por consiguiente, se postergó la visita del Comité Consultivo, que podría haber evaluado el grado de protección de las minorías nacionales en Kosovo y Metohija y podría haber prestado asistencia de ese modo en la evaluación definitiva de las normas en la materia. UN ونتيجة لذلك، تأجلت زيارة اللجنة الاستشارية التي كان ينتظر أن يتم خلالها تقيم مستوى حماية الأقليات القومية في كوسوفو وميتوهيا والمساعدة بالتالي في إجراء التقييم النهائي للمعايير في هذا الميدان.
    Sólo hay unos pocos abogados serbios en Kosovo y Metohija y no pueden responder a todas las necesidades de protección jurídica de la población serbia; además, su propia seguridad peligra en juicios celebrados en entornos albaneses. UN ويوجد فقط قلة من المحامين الصرب في كوسوفو وميتوهيا ولا يستطيعون تلبية كافة احتياجات السكان الصرب للحماية القانونية، فضلا عن أن أمنهم الشخصي يكون عرضة للخطر في محاكمات تجرى في بيئات ألبانية.
    1. La administración de la UNMIK recibió autorización para prestar servicios de seguridad en Kosovo y Metohija y su mandato incluía también el desarme. UN 1 - حصلت إدارة البعثة على الإذن لتوفير الأمن في كوسوفو وميتوهيا وشملت ولايتها أيضاً نزع السلاح.
    Con sus constantes intentos de desestabilizar la situación en Kosovo y Metohija y con su apoyo al separatismo, así como con su enfrentamiento con todos los países con los que tiene una frontera común, lo cual ya ha provocado numerosos incidentes, Albania pone en grave peligro la paz y la estabilidad en la región de los Balcanes. UN كما أن ألبانيا، بمحاولاتها المستمرة لزعزعة الحالة في كوسوفو وميتوهيا وبدعمها للانفصاليين فضلا عن مواجهتها مع جاراتها التي تشترك معها في الحدود وأثارت فيها كثيرا من الحوادث، تهدد السلم واﻷمن في منطقة البلقان.
    El Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia acoge con reconocimiento las declaraciones y las posiciones de los representantes de gobiernos de los países europeos y otros países en el sentido de que no aprueban el separatismo albanés en Kosovo y Metohija y que consideran que ésta es parte integrante de la República de Serbia y de la República Federativa de Yugoslavia. UN وتشعر حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتقدير لبيانات ومواقف ممثلي حكومات البلدان اﻷوروبية والبلدان اﻷخرى والتي تشير إلى عدم تأييدها للانفصاليين اﻷلبان في كوسوفو وميتوهيا التي تعتبرها جزءا لا يتجزأ من جمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En varias ocasiones la República Federativa de Yugoslavia ha sostenido que no se han cometido violaciones de los derechos humanos en Kosovo y Metohija y que en cambio sí son manifiestas las tendencias de un segmento de la minoría albanesa en pro de la secesión de esta parte integrante de la República Federativa de Yugoslavia. UN وذكرت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عدة مناسبات أنه لم تُرتكب أي انتهاكات لحقوق اﻹنسان في كوسوفو وميتوهيا ولكن توجد عوضاً عن ذلك اتجاهات صريحة للانفصال من جانب طائفة من اﻷقلية اﻷلبانية في هذا الجزء الذي لا يتجزأ من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus