"en kosovo y timor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في كوسوفو وتيمور
        
    • في كوسوفو وفي تيمور
        
    • من كوسوفو وتيمور
        
    Así lo demuestran las recientes crisis en Kosovo y Timor Oriental. UN وأضاف أن ذلك الأمر جلي أيضا في الأزمات الأخيرة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Oferta de oportunidades de educación en Kosovo y Timor Oriental UN توفير الفرص التعليمية في كوسوفو وتيمور الشرقية
    A las Naciones Unidas les fueron encomendadas tareas nuevas y muy complejas en Kosovo y Timor Oriental, y la tarea de fortalecer los contingentes de mantenimiento de la paz en África. UN وأضافت أن المنظمة عهد إليها بمهام جديدة وصعبة جدا في كوسوفو وتيمور الشرقية وأنها من المحتمل أن تعزز حضورها المتصل بحفظ السلام في أفريقيا.
    Al organizar dos operaciones multinacionales y otras actividades en Kosovo y Timor Oriental, las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad han reafirmado ante todo la primacía de su papel en relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إذ أن الأمم المتحدة ومجلس الأمن، بإعدادهما عمليتين متعددتي الجنسيات وغيرهما من الأنشطة في كوسوفو وتيمور الشرقية، يؤكدان من جديد، رغم كل شيء، دور الصدارة الذي يؤديانه في حفظ السلام والأمن الدوليين.
    Como medida temporal, también se han asignado auditores residentes a las operaciones de emergencia del ACNUR en Kosovo y Timor. UN وكإجراء مؤقت، تم كذلك تعيين مراجعي حسابات مقيمين في العمليات الطارئة للمفوضية في كوسوفو وفي تيمور الشرقية.
    Las nuevas operaciones en Kosovo y Timor Oriental han recibido mandatos sin precedentes en cuanto a su autoridad ejecutiva para la gestión pública. UN وأفضت العمليتان الجديدتان في كوسوفو وتيمور الشرقية إلى ولايتين لم يسبق لهما مثيل في مجال السلطة التنفيذية وأسلوب الحكــم.
    Las Naciones Unidas se enfrentan con problemas de otra índole en Kosovo y Timor Oriental. UN 82 - وهناك تحديات من نوع مختلف تواجه الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    El nombramiento de los coordinadores no interferirá en el establecimiento de dependencias encargadas de incorporar la perspectiva de género en los programas, como las que existen en Kosovo y Timor Oriental. UN وسيتم اختيار المسؤولات عن التنسيق دون المساس بإنشاء الوحدات المسؤولة عن تعميم الوعي بالفوارق بين الجنسين في البرامج كالوحدتين المسؤولتين في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Papel decisivo en el establecimiento de los marcos jurídico y legislativo de las misiones en Kosovo y Timor Oriental y en la asistencia a Camboya para enjuiciar a los sospechosos de violaciones del derecho internacional humanitario. UN والدور الرئيسي في وضع الأطر القانونية والتشريعية لبعثتي الأمم المتحدة في كوسوفو وتيمور الشرقية، وفي مساعدة كمبوديا على محاكمة المشتبه في ارتكابهم انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    Fuera de África la contribución de las Naciones Unidas fue fundamental para resolver situaciones que estaban fuera de control, en particular en Kosovo y Timor Oriental. UN وكانت مساهمات الأمم المتحدة خارج أفريقيا جوهرية في تسوية الحالات التي خرجت عن نطاق السيطرة، وخاصة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    Al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se le hace difícil definir los puestos que son necesarios en Kosovo y Timor Oriental, cuáles pueden ser cubiertos con personal local y cuáles habrán de cubrirse mediante la contratación de personal internacional. UN وإن إدارته تجد صعوبة في تحديد الوظائف المطلوبة في كوسوفو وتيمور الشرقية، وأي جزء منها يمكن أن يشغله موظفون محليون وأي جزء يمكن أن يشغله الموظفون الدوليون.
    en Kosovo y Timor Oriental el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo está ensayando también otros modelos de coordinación del desarrollo, como el concepto de Coordinador de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا، في كوسوفو وتيمور الشرقية باختبار نماذج بديلة لتنسيق التنمية مثل مفهوم منسق الأمم المتحدة للتنمية.
    Además, recientemente el Consejo de Seguridad adoptó la medida sin precedentes de autorizar que la policía civil desplegada en Kosovo y Timor Oriental portara armas de cinturón. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجلس الأمن اتخذ مؤخرا خطوة لا سابق لها إذ أُذن لأفراد الشرطة المدنية المنتشرين في كوسوفو وتيمور الشرقية بحمل مسدسات.
    Asignó auditores residentes a las operaciones de emergencia en Kosovo y Timor Oriental, a fin de que ayudaran a señalar y resolver problemas rápidamente y asesoraran y ayudaran en la gestión. UN وقد عين المكتب مراجعي حسابات مقيمين في عمليتي الطوارئ في كوسوفو وتيمور الشرقية للمساعدة في تحديد المشاكل وحلها على وجه السرعة وإسداء المشورة والمساعدة في تسيير العمل.
    Egipto, por su parte, no considera justificadas operaciones como las administraciones civiles de transición de las Naciones Unidas en Kosovo y Timor Oriental y estima que la cuestión debe examinarse a fondo. UN ويرى وفده أن عمليات من قبيل إدارة الأمم المتحدة المدنية الانتقالية في كوسوفو وتيمور الشرقية عمليات ليس لها ما يبررها؛ وهذه مسألة يجب أن تكون محل استعراض متعمق.
    Los elementos del enfoque del marco estratégico, también han sido tenidos en cuenta en otros entornos de gestión de crisis y de situaciones posteriores a una crisis, en particular en las operaciones de paz de las Naciones Unidas en Kosovo y Timor Oriental. UN وتتضح عناصر نهج الإطار الاستراتيجي في أزمات أخرى وبيئات مراحل ما بعد الأزمات، بما في ذلك في عمليتي الأمم المتحدة لحفظ السلام في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    La labor en gran escala llevada a cabo en Kosovo y Timor Oriental explica el crecimiento excepcional registrado en Europa y la Comunidad de Estados Independientes, así como en las regiones de Asia y el Pacifico. UN ويعزى النمو غير العادي للبرنامج في مناطق أوروبا ورابطة الدول المستقلة وآسيا والمحيط الهادئ إلى المشاركة الواسعة النطاق في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    El reciente aumento de las operaciones de mantenimiento de la paz incluye amplias responsabilidades para la administración civil, especialmente en Kosovo y Timor Oriental. UN ٥١ - تضمنت الزيادة المفاجئة في اﻵونة اﻷخيرة في عمليات حفظ السلام مسؤوليات واسعة النطاق تتعلق باﻹدارة المدنية، ويتجلى ذلك أكثر ما يتجلى في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    La Oficina proporciona asesoramiento sobre cuestiones jurídicas relacionadas con los mandatos de la UNMIK y la UNTAET y sobre el establecimiento de una administración civil provisional en Kosovo y Timor Oriental, respectivamente, así como sobre la realización de las actividades de esas misiones. UN ٥٩ - ويقدم المكتب المشورة بشأن المسائل القانونية المتصلة بولاية كل من البعثة واﻹدارة وبشأن إنشاء اﻹدارة المدنية والانتقالية في كوسوفو وتيمور الشرقية، على التوالي، وكذلك بشأن الاضطلاع بأنشطتهما.
    Las recientes tragedias en Kosovo y Timor Oriental han hecho que la opinión pública internacional esté próxima a considerar que las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad son ineficaces o incapaces de actuar. UN والمآسي التي وقعت مؤخرا في كوسوفو وفي تيمور الشرقية جعلت اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن على وشك أن يصورها الرأي العام العالمي بأنها غير فعالة وغير قادرة على العمل.
    Entre las principales actividades, se pueden mencionar dos operaciones sin precedentes en cuanto a su escala, a saber, las operaciones en Kosovo y Timor Oriental; los preparativos para el despliegue de una operación de gran escala en la República Democrática del Congo y la considerable ampliación de la operación en Sierra Leona. UN ومن أهم ما شهدته تلك الفترة نشر عمليتين في كل من كوسوفو وتيمور الشرقية بصورة لم يسبق لها مثيل من حيث النطاق المشمول؛ والتحضيرات لبدء عملية ضخمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ والتوسيع الضخم في نطاق العملية المنفذة في سيراليون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus