"en kuwait el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الكويت في
        
    • في الكويت يوم
        
    • الكويت اعتباراً من
        
    • في الكويت بتاريخ
        
    • إلى الكويت في
        
    • بالكويت في
        
    • في دولة الكويت
        
    • الكويت يومي
        
    Damasco, celebrada en Kuwait el 5 y 6 de julio de 1994 UN المعقود في الكويت في ٥ و ٦ تموز/يوليه ١٩٩٤
    El reclamante afirma que el yate se encontraba en Kuwait el 2 de agosto de 1990, fecha en que fue capturado y hundido por las fuerzas armadas iraquíes. UN ويزعم أن اليخت كان في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990 عندما استولت عليه القوات المسلحة العراقية وأغرقته.
    Un empleado estaba en el vuelo 149 de BA que hizo escala en Kuwait el 2 de agosto de 1990. UN وكان أحد الموظفين على رحلة الخطوط الجوية البريطانية رقم 149 التي توقفت في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    139. Se aceptaron reclamaciones relativas a pérdidas de mercancías en tránsito presentes en Kuwait el día de la invasión del Iraq y perdidas posteriormente. UN ٩٣١- والمطالبات المقبولة الخاصة بفقدان البضائع العابرة تتعلق ببضائع كان محتفظاً بها في الكويت يوم الغزو العراقي وفُقدت فيما بعد.
    Al respecto, los Ministros acogieron con satisfacción los resultados de la ultima reunión ampliada de Ministros de Relaciones Exteriores, celebrada en Kuwait el 22 de abril de 2008. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بنتائج الاجتماع الموسع الأخير الذي عقده وزراء الخارجية في الكويت في 22 نيسان/أبريل 2008.
    La visita fue pospuesta debido a la celebración de elecciones parlamentarias en Kuwait el 2 de febrero. UN وقد تأخرت الزيارة بسبب إجراء الانتخابات البرلمانية في الكويت في 2 شباط/فبراير.
    191. El Grupo considera que Taisei no aportó pruebas suficientes para demostrar que era propietaria de las cosas corporales y de que éstas se encontraban en Kuwait el 2 de agosto de 1990. UN 191- ويرى الفريق أن شركة تايسي لم تقدم أدلة كافية على امتلاكها أصولاً مادية وعلى وجود هذه الأصول في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    177. Un reclamante era el agente gerente de la principal empresa aseguradora de un buque que, cuando se encontraba en Kuwait el 2 de agosto de 1990, fue detenido por las tropas iraquíes. UN 177- كان أحد المطالبين هو الموظف القائم بإدارة الشركة المؤمنِّة الرئيسية لوثيقة تأمين سفينة احتجزتها القوات العراقية عندما كانت في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    Ambos reclamantes habían sido pasajeros de un vuelo de British Airways en ruta a Malasia, que aterrizó en Kuwait el 2 de agosto de 1990. UN وكان الاثنان كلاهما المسافرين على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية البريطانية كانت في طريقها إلى ماليزيا، وهبطت في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    334. El consultor fue tomado como rehén por las autoridades iraquíes cuando se encontraba en su hotel, en Kuwait, el 6 de agosto de 1990, y fue llevado a Bagdad. UN 334- وكان قد تم أخذ الخبير الاستشاري رهينة من قبل السلطات العراقية من فندقه في الكويت في 6 آب/أغسطس 1990 ونقله إلى بغداد.
    Además, el Grupo considera que Furukawa no aportó pruebas suficientes de que las herramientas y el equipo reclamados se hallaran en Kuwait el 2 de agosto de 1990. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن شركة فوروكاوا لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات وجود الأدوات والمعدات المشمولة بالمطالبة في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    165. El Grupo estima que Hitachi no aportó pruebas suficientes de su título de propiedad de los artículos reclamados ni de que se hallaran en Kuwait el 2 de agosto de 1990. UN 165- ويرى الفريق أن شركة هيتاشي لم تقدم أدلة كافية تثبت ملكيتها للمواد المطالب بها ووجودها في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    305. A la luz de estos principios con relación al contenedor de almacenamiento, el Grupo llega a la conclusión de que Fugro-McClelland no ha suministrado pruebas suficientes que demuestren que era el propietario del contenedor y que éste se encontraba en Kuwait el 2 de agosto de 1990. UN 305- وبعد تطبيق هذه المبادئ على حاوية التخزين، يخلص الفريق إلى أن شركة فوغرو - ماكليلاند لم تقدم دليلاً كافياً على أنها المالك لحاوية التخزين ولا على وجود هذه الحاوية في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    Con respecto a los aparatos, el Grupo llega a la conclusión de que Fugro-McClelland no ha suministrado pruebas de que estaba realizando operaciones en Kuwait el 2 de agosto de 1990 y de que el material de verificación y muestreo reclamado, importado en Kuwait en 1984, seguía estando en ese país el 2 de agosto de 1990. UN وفيما يتعلق بالمعدات، يخلص الفريق إلى أن شركة فوغرو - ماكليلاند لم تقدم دليلاً على أن أنشطتها في الكويت كانت جارية في 2 آب/أغسطس 1990 وأن مطالبتها بالتعويض عن معدات الاختبار وأخذ العينات، التي تم استيرادها إلى الكويت في عام 1984، ظلت في الكويت في 2 آب/أغسطس 1990.
    55. El Grupo estimó que muchos de esos reclamantes lograron probar mediante pruebas documentales que residían en Kuwait el 2 de agosto de 1990 o antes de esta fecha. UN 55- ورأى الفريق أن العديد من أصحاب تلك المطالبات تمكنوا من إثبات إقامتهم في الكويت في 2آب/أغسطس 1990 أو قبل هذا التاريخ بالأدلة المستندية.
    82. El reclamante declaró que él, su esposa y sus tres hijos subieron a un autobús en Kuwait el 9 de febrero de 1991 para viajar a Jordania y que, cerca de la frontera entre Kuwait y el Iraq, el autobús recibió el impacto de un misil. UN 82- أكد صاحب المطالبة أنه استقل هو وزوجته وأولادهم الثلاثة حافلة في الكويت في 9 شباط/فبراير 1991 قاصدين الأردن وأن الحافلة أصيبت بقذيفة قرب الحدود الكويتية العراقية.
    Se prevé que los primeros aportes tangibles se plasmen en apoyo práctico y la elaboración de un programa de la próxima reunión ampliada de los países vecinos del Iraq, que se celebrará en Kuwait el 22 de abril de 2008. UN ومن المتوقع أن تأخذ أول إسهامات ملموسة شكل تقديم الدعم العملي، ووضع جدول أعمال للاجتماع الموسع التالي لجيران العراق الذي يعقد في الكويت في 22 نيسان/أبريل 2008.
    44. Al igual que en series anteriores de reclamaciones " E4 " , las reclamaciones por pérdidas de mercancías en tránsito se refieren a mercancías presentes en Kuwait el día de la invasión por el Iraq y perdidas posteriormente. UN 44- وكما حدث في الدفعات السابقة من مطالبات الفئة " هاء-4 " ، كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر في البضائع العابرة تتصل ببضائع كانت موجودة في الكويت يوم غزو العراق لها وضاعت بعد ذلك.
    145. Para demostrar una pérdida resarcible de bienes corporales, el reclamante debe presentar pruebas de que era propietario de los bienes y que éstos se encontraban en el Iraq o en Kuwait el 2 de agosto de 1990. UN 145- في سبيل إثبات قابلية خسائر الممتلكات المادية للتعويض، يجب أن يقدم صاحب المطالبة أدلة على ملكيته للأصول وعلى وجودها في العراق أو الكويت اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990.
    La Kuwait Information Technology Society es una organización no gubernamental, establecida en Kuwait el 7 de marzo de 1982. UN الجمعية الكويتية لتقنية المعلومات منظمة غير حكومية أنشئت في الكويت بتاريخ 7 آذار/مارس 1982.
    397. El Grupo considera que IMI ha facilitado pruebas suficientes para demostrar que firmó un contrato con Al Basel para el suministro de 45 haces de tubos de cobre que fueron entregados en Kuwait el 29 de julio de 1990. UN 397- ويخلص الفريق إلى أن IMI قدمت أدلة كافية تثبت أنها تعاقدت مع Al Basel لتزويدها ب45 حزمة من أنابيب النحاس، وأنه تم تسليم النحاس إلى الكويت في 29 تموز/يوليه 1990.
    21. Reitera las decisiones de las reuniones de ministros del interior de los países vecinos y acoge con beneplácito las conclusiones de la última reunión de ministros del interior de los países vecinos que tuvo lugar en Kuwait el 23 de octubre de 2007. UN 21 - إعادة التأكيد على القرارات الصادرة عن اجتماعات وزراء داخلية الدول المجاورة والترحيب بنتائج الاجتماع الأخير لوزراء داخلية الدول المجاورة للعراق، المنعقد بالكويت في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    A este respecto, cabe decir que en Kuwait el 99% de los partos se llevan a cabo bajo supervisión médica en hospitales estatales y privados. UN ومما يجب ذكره في هذا الصدد أن 99 في المائة من الولادات في دولة الكويت تحدث تحت إشراف طبي في المستشفيات الحكومية والخاصة.
    Los signatarios del Acuerdo de Paz para el Sudán Oriental siguieron colaborando plenamente con el Gobierno del Sudán en los preparativos para la conferencia de donantes del Sudán Oriental que se celebró en Kuwait el 1 y 2 de diciembre de 2010. UN وظل الموقعون على اتفاق سلام شرق السودان يشاركون مشاركة كاملة مع حكومة السودان في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الجهات المانحة لشرق السودان الذي استضافته الكويت يومي 1 و 2 كانون الأول/ديسمبر 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus