"en línea en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الإنترنت في
        
    • على شبكة الإنترنت في
        
    • بالاتصال الحاسوبي المباشر في
        
    • على الإنترنت على
        
    • عن طريق الإنترنت على
        
    • إلكترونيا في
        
    • الإلكتروني في
        
    • على الموقع على شبكة الإنترنت
        
    • بالاتصال الحاسوبي المباشر على
        
    • على الخط في
        
    • عبر الإنترنت في
        
    • عبر شبكة الإنترنت
        
    • إلكترونياً في
        
    • إلكترونياً على
        
    • إلكترونية ضمن
        
    Cabe recordar que por cada dos que comenzaron a realizar ventas en línea en 2000, cinco dejaron de hacerlo. UN ولنتذكر أن خمس شركات تجارية توقفت عن البيع على الإنترنت في عام 2000 لكل شركتين بدأتا العمل.
    Facilitación de recursos en línea en el sitio web de preparación para misiones para administradores y funcionarios UN توفير الموارد المتاحة على الإنترنت في الموقع الشبكي للتأهب للبعثات لفائدة المديرين والموظفين
    El equipo que dirigía también desempeñó actividades de desarrollo de contenido ofreciendo medios y plataformas de publicidad en línea en 1998. UN واضطلع فريقها أيضاً بأول جهود لتطوير المحتوى، حيث قدم منصات إعلامية وإعلانية على شبكة الإنترنت في عام 1998.
    Propuesta de artículos del Reglamento para la Solución de Controversias en línea en las Operaciones Transfronterizas de Comercio Electrónico UN مواد مقترحة للقواعد الإجرائية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود
    También se publicarán en línea en el sitio web de la Secretaría, http://synergies.pops.int/?tabid=2914. UN كما ستتاح المواد على موقع الأمانة على الإنترنت على العنوان: http://synergies.pops.ing/?tabid=2914.
    Se ha introducido la capacitación obligatoria en línea en esferas como la ética, la seguridad y el hostigamiento en el lugar de trabajo. UN وقد تم إدخال التدريب الإلزامي على الإنترنت في مجالات من قبيل الأخلاقيات والأمن والتحرش في مكان العمل.
    Actualmente los investigadores pueden acceder a materiales de investigación e incluso realizar investigaciones en línea en muchas áreas, entre otras la secuenciación genética. UN وبوسع الباحثين الآن الوصول إلى مواد البحوث بل وحتى إجراء البحوث على الإنترنت في مجالات مثل تسلسل الجينات.
    Se proporciona una cantidad limitada de información en línea en versiones simplificadas y, más frecuentemente, en formato de audio. UN ويجري توفير قدر محدود من المعلومات على الإنترنت في أشكال مبسطة وفي الغالب الأعم في شكل صوتي.
    El Grupo Consultivo sobre nuevas cuestiones está actualmente examinando los indicadores de la categoría 2 y examinando la posibilidad de publicarlos en línea en 2014, aunque solo se disponga de datos respecto de algunos países. UN ويقوم حاليا الفريق الاستشاري المعني بالقضايا الناشئة باستعراض مؤشرات المستوى الثاني والنظر في إمكانية نشرها على الإنترنت في عام 2014، حتى وإن كانت البيانات غير متاحة إلا بشأن بلدان مختارة.
    La plataforma de datos y metadatos está disponible en línea en http://unstats.un.org/unsd/gender/default/html. UN ومنبر البيانات/البيانات الوصفية متاح على الإنترنت في الموقع الشبكي http://unstats.un.org/unsd/gender/default.html.
    Las directrices se han difundido ampliamente y están en línea en el manual de recursos humanos. UN وقد نُشرت هذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع ووُضعت على شبكة الإنترنت في دليل الموارد البشرية.
    En particular, el Grupo ha acordado producir una versión revisada del Manual sobre los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que también estará disponible en línea en formato interactivo. UN واتفق أعضاء الفريق بصفة خاصة على إصدار نسخة منقحة من الكتيب بشأن المؤشرات، الذي سيصبح أيضا متاحا للاطلاع عليه مباشرة على شبكة الإنترنت في صيغة تفاعلية.
    El sitio web sobre la juventud será operativo en línea en el verano de 2009. UN ومن المقرر أن يصبح الموقع الشبكي الشبابي متاحا على شبكة الإنترنت في منتصف عام 2009.
    Solución de controversias en línea en las operaciones transfronterizas de comercio electrónico: propuesta de los Gobiernos de Colombia, Kenya, Honduras y los Estados Unidos de América UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: اقتراح مقدَّم من حكومات كولومبيا وكينيا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية
    Solución de controversias en línea en las operaciones transfronterizas de comercio electrónico: proyecto de reglamento UN تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع القواعد الإجرائية
    Yo estaba buscando en línea en los espacios de oficina, y si no queremos demasiada espacio, es realmente bastante barato. Open Subtitles كنت أبحث على الإنترنت على المساحات المكتبية و إذا كنا لا نريد مساحة كبيرة ؛ فهنالك أماكن رخيصة حقاً
    Quienes deseen obtener mayor información pueden comunicarse con la Oficina de Nueva York de la Universidad de las Naciones Unidas (en la Red: www.ony.unu.edu; dirección electrónica: unuona@ony.unu.edu; tel.: 1(212) 963-6387) [Es posible inscribirse en línea en www.ony.unu.edu/unuseminarregistration.htm]. UN ولمزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بمكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك (الموقع على الإنترنت www.ony.unu.edu؛ أو البريد الإلكتروني unuona@ony.unu.edu؛ أو الهاتف 1 (212) 963-6387) [يُجرى التسجيل عن طريق الإنترنت على الموقع www.ony.unu.edu/unuseminarregistration.htm].
    Asimismo, ha introducido interfaces Web para las bases de datos y espera que puedan utilizarse en línea en un futuro próximo. UN وأعدت أيضا على الشبكة العالمية وصلات بينية لقواعد البيانات، تتوقع إتاحتها إلكترونيا في المستقبل القريب.
    Para que un modelo de educación en materia de justicia penal internacional para el estado de derecho sea eficaz debe aprovechar las iniciativas de educación en línea en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal, y vincularse con ellas. UN ينبغي أن يستند النموذج الفعال للتثقيف في مجال العدالة الجنائية على الصعيد الدولي من أجل تحقيق سيادة القانون إلى مبادرات التعلم الإلكتروني في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وأن يرتبط بها؛ ومن بين هذه المبادرات ما يلي:
    Se pueden hacer pedidos en línea en www.un.org/bookshop. Venta de publicaciones UN ويمكن أيضا تقديم الطلبات على الموقع على شبكة الإنترنت: www.un.org/bookshop.
    Disponible en línea en la dirección: http://www.njcl.fi/1_2006/article2.pdf. UN متاح بالاتصال الحاسوبي المباشر على العنوان الشبكي: http://www.njcl.fi/1_2006/article2.pdf
    Quiero a la OTAN y al Gobierno en línea en cinco minutos. Open Subtitles أريد حلف شمال الاطلسي والحكومة البريطانية على الخط في خمس دقائق
    Se puso en marcha una campaña de comunicación interactiva en línea en los seis idiomas oficiales en el sitio web de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y en las plataformas de redes sociales. UN وتم إطلاق حملة تفاعلية عبر الإنترنت في مجال الاتصالات باللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة لحفظ السلام وفي منتديات وسائط التواصل الاجتماعي.
    La Oficina puso en marcha un instrumento de evaluación en línea en 2012. UN ٨٥٦ - شرع المكتب في عام 2012 في استخدام أداة للتقييم عبر شبكة الإنترنت.
    Recientemente se han planificado actividades de formación más específicas, en forma residencial o de aprendizaje en línea, en relación con los controles de inmigración y las actividades de rescate en el mar. UN وجرى مؤخراً تخطيط نشاطات أكثر تحديداً للتعلم عن بعد أو إلكترونياً في مجالات مراقبة الهجرة والبحث والإنقاذ في البحر.
    Los datos pueden consultarse en línea en la base de datos sobre la calidad del agua en el mundo GEMStat, que se ha ampliado para constituirse en un servicio abierto en la web. UN ويمكن إجراء عملية البحث عن البيانات إلكترونياً على قاعدة بيانات نوعية المياه التابعة للبرنامج، والتي تم توسيعها لتصبح خدمة مفتوحة على شبكة المعلومات.
    :: Facilitación al personal directivo y al resto del personal de recursos en línea en el sitio web de preparación para misiones UN :: تزويد المديرين والموظفين بموارد إلكترونية ضمن الموقع الشبكي المخصص للتأهب للبعثات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus