"en la última frase" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجملة الأخيرة
        
    • من الجملة الأخيرة
        
    • وفي الجملة الأخيرة
        
    • في السطر
        
    3.2.1 En la explicación de la columna (2), en la última frase suprimir las palabras " de sustancias orgánicas. " UN 3-2-1 يحذف من التفسير الوارد في العمود 2 عبارة " المواد العضوية " الواردة في الجملة الأخيرة.
    Dice que no comparte el optimismo expresado en la última frase del párrafo 84 del informe. UN وهي لا تستطيع أن تشارك في التفاؤل الذي تم الإعراب عنه في الجملة الأخيرة من الفقرة 84 من التقرير.
    Otra delegación propuso agregar en la última frase que las restricciones al derecho a la información tampoco podían ir en contra de la prohibición de la detención en secreto prevista en el párrafo 1 del artículo 17. UN واقترح وفد آخر أن يُضاف في الجملة الأخيرة أنه لا يجوز أن تتعارض القيود على الحق في الحصول على معلومات مع حظر الحبس الانفرادي الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة 17.
    [Nota para la Comisión: tal vez la Comisión desee reflejar en una recomendación la norma enunciada en la última frase del párrafo 34.] UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تنظر في توصية أشارت إليها القاعدة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 34]
    30. El Presidente dice que la palabra " solamente " en la última frase de la definición debería satisfacer las inquietudes expresadas por la representante de Alemania. UN 30- الرئيس: قال إن كلمة " فقط " في الجملة الأخيرة من التعريف ينبغي أن ترد على الشواغل التي أعربت عنها ممثلة ألمانيا.
    La mención, en la última frase, de la aplicación de la norma de la especialidad en los casos de extradición no parece, por el contrario, tener sentido en el contexto del principio de la cosa juzgada (ne bis in ídem). UN ضد إيطاليا المشار إليها في الحاشية 124. لكنه يبدو أن الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة إلى تطبيق قاعدة التخفيف في سياق قانون التسليم غير مناسب في سياق عدم جواز المحاكمة على ذات الجرم مرتين.
    en la última frase, sustitúyanse las palabras " al PNUMA " por " a los mandatos del PNUMA " . UN في الجملة الأخيرة يستعاض عن عبارة " برنامج البيئة " بعبارة " ولايات برنامج البيئة " .
    en la última frase, sustitúyanse las palabras " al PNUMA " por " a los mandatos del PNUMA " . UN في الجملة الأخيرة يستعاض عن عبارة " برنامج البيئة " بعبارة " ولايات برنامج البيئة " .
    Respecto de la nueva formulación del párrafo 10, el patrocinador sugirió que, en la última frase, se suprimieran las palabras " se reconoce que " . UN وفيما يتعلق بالصياغة الجديدة للفقرة 10، اقترح الوفد حذف العبارة " إدراك ضرورة " الواردة في الجملة الأخيرة.
    Para tener en cuenta las realidades de nuestra labor, en la última frase de la declaración presidencial hemos precisado no obstante que nuestros esfuerzos de búsqueda de convergencia se llevarán a cabo respetando el reglamento. UN وبغية أخذ وقائع عملنا بعين الاعتبار الواجب، فقد أوضحنا في الجملة الأخيرة من الإعلان الرئاسي أن جهودنا الرامية إلى تحقيق تلافي المواقف ستحترم النظام الداخلي.
    1.1.2.4.2 Suprímase " internacionales " en la última frase. UN 1-1-2-4-2 تُحذف كلمة " الدولية " في الجملة الأخيرة.
    La referencia en la última frase del párrafo 2, según la cual debe prestarse especial atención a las necesidades humanas vitales, trata de tener en cuenta esa consideración. UN والهدف من الإشارة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 2 ومفادها أنه يجب إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات الإنسان الحيوية هو مراعاة هذه الاعتبارات.
    El Sr. SHEARER propone sustituir las palabras " y si " por " aun cuando " en la última frase para evitar transmitir el significado contrario al que se pretende. UN 23- السيد شيرير اقترح الاستعاضة عن لفظة " وإذا " الواردة في الجملة الأخيرة بعبارة " وحتى لو " لتجنب إسناد معنى مخالف للمعنى المقصود.
    La disposición, que en todo caso limita la participación de una organización regional de integración económica en la última frase del párrafo 1, no perjudica en modo alguno al proyecto de convenio, incluso en el caso de que nunca llegue a invocarse. UN أما النص الذي يحد في أي حال من اشتراك أي منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي، الوارد في الجملة الأخيرة من الفقرة 1، فلا يضر بأي حال مشروع الاتفاقية، حتى وإن كانت لم يتذرع بها أبداً.
    También cuestiona el uso de la palabra " determinaciones " en la última frase. UN وشكك أيضاً في استخدام كلمة " قرارات " في الجملة الأخيرة.
    32. La Sra. CHANET rechaza la idea expresada en la última frase del párrafo 29, según la cual la incorporación del Pacto en el orden jurídico interno posibilita un mejor respeto de los dictámenes del Comité. UN 32- السيدة شانيه: اعترضت على الفكرة الواردة في الجملة الأخيرة من الفقرة 29، والتي تفيد بأن إدراج العهد في النظام القانوني المحلي يسمح بمراعاة نتائج تحقيق اللجنة على نحو أفضل.
    La palabra " indiferencia " en la última frase del párrafo 21 debe ser reemplazada por la palabra " diferencias " . UN 8 - الاستعاضة عن كلمة " لامبالاة " في الجملة الأخيرة من الفقرة 21 بعبارة " خلافات " .
    Se convino asimismo en que en la última frase se sustituyera la palabra " pruebas " por " elementos de prueba " . UN واتُفق أيضا على الاستعاضة عن الإشارة في الجملة الأخيرة إلى " الأدلة الإثباتية " بالإشارة إلى " العناصر " .
    El Sr. Bouzid pide aclaraciones con respecto a la referencia, en la última frase, a " otros organismos " . UN 20 - السيد بوزيد: طلب توضيحا فيما يتعلق بالإشارة إلى " الهيئات الأخرى " ، في الجملة الأخيرة.
    en la última frase suprímanse las palabras " reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social " . UN تحذف عبارة " التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " من الجملة الأخيرة.
    en la última frase, sustitúyase " recipientes " por " el propio recipiente. " . UN وفي الجملة الأخيرة يستعاض عن " أوعية الضغط " بعبارة " أوعية الضغط ذاتها " .
    en la última frase, sustitúyanse las palabras " el programa de trabajo " por las siguientes: " el subprograma de trabajo sobre la protección también " . UN في السطر الرابع، يستعاض عن عبارة " وسيركز برنامج العمل " بعبارة " وكذلك سيركز برنامج العمل الفرعي المتعلق بالحماية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus