"en la última oración del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجملة الأخيرة من
        
    • الجملة اﻷخيرة من
        
    • من الجملة الأخيرة من
        
    • في العبارة اﻷخيرة من
        
    • في الجملة الخيرة من
        
    • على الجملة الأخيرة من
        
    • في الجملة اﻷخيرة
        
    Se sugirió insistir en la última oración del párrafo 52 en la necesidad de anunciar la intención de la autoridad contratante de indemnizar a los ofertantes, en ciertos supuestos, lo antes posible y preferentemente en la propia invitación al proceso de preselección. UN كما اقترح التشديد في الجملة الأخيرة من الفقرة 52 على ضرورة الإعلان عن نية الهيئة المتعاقدة تعويض مقدمي العروض في ظروف معينة في مرحلة مبكرة، ويفضّل أن يكون ذلك في الدعوة الى إجراءات الاختيار الأولي.
    102. El Sr. Thelin sugiere añadir las palabras " y público " después de " político " en la última oración del párrafo 30. UN 102- السيد ثيلين اقترح إدراج العبارة " والعام " بعد كلمة " السياسي " في الجملة الأخيرة من الفقرة 30.
    4. La Sra. EVATT sugiere que, en la última oración del párrafo 44 también se diga " lista de cuestiones que han de abordarse " . UN 4- السيدة إيفات اقترحت هي الأخرى استخدام عبارة " قائمة النقاط التي يتعين معالجتها " في الجملة الأخيرة من الفقرة 44.
    En su opinión, la referencia a los Estados no poseedores de armas nucleares es precisa, y el caso de los Estados poseedores de armas nucleares se contempla en la última oración del párrafo. UN ورأى أن الإشارة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سليمة، وأن حالة الدول الحائزة لتلك الأسلحة مشمولة في الجملة الأخيرة من تلك الفقرة.
    En su opinión, la referencia a los Estados no poseedores de armas nucleares es precisa, y el caso de los Estados poseedores de armas nucleares se contempla en la última oración del párrafo. UN ورأى أن الإشارة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سليمة، وأن حالة الدول الحائزة لتلك الأسلحة مشمولة في الجملة الأخيرة من تلك الفقرة.
    Asimismo, apoya las propuestas formuladas por la Comunidad del Caribe y Nueva Zelandia de que se incluya en la última oración del párrafo 9 el concepto de las obligaciones. UN وأيدت أيضا الاقتراحات التي طرحتها الجماعة الأوروبية ونيوزيلندا لجهة إدراج مفهـــــوم الالتزامات في الجملة الأخيرة من الفقرة 9.
    En estas circunstancias, la Comisión Consultiva no está de acuerdo con el procedimiento descrito en la última oración del párrafo 25 del informe sobre la ejecución del presupuesto por programas, según el cual se podrían volver a examinar la cuestión en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto. UN وفي ظل الظروف الراهنة، لا توافق اللجنة الاستشارية على الإجراء المبين في الجملة الأخيرة من الفقرة 25 من تقرير الأداء التي تفيد بإمكانية معاودة النظر في هذه المسألة ضمن سياق تقرير الأداء الثاني.
    El Sr. Bhagwati cuestiona el uso de la palabra " obligación " en la última oración del párrafo. UN 60 - السيد بغواتي: شكك في صحة استخدام كلمة " التزام " " obligation " في الجملة الأخيرة من الفقرة.
    104. El Sr. Amor solicita que se aclara lo que se entiende por " vigorosos " en la última oración del párrafo 14. UN 104 - السيد أمور: طلب توضيحات بشأن ما تعنيه كلمة " vigorous " التي ترد في الجملة الأخيرة من الفقرة 14.
    25. La Sra. EVATT señala que en la última oración del párrafo 9 se dice que todo extranjero que sea expulsado de un país tiene derecho a decidir a qué Estado quiere viajar ( " où il désire se rendre " ). UN 25- السيدة إيفات قالت إنه ذكر في الجملة الأخيرة من الفقرة 9 أن من حق الأجنبي الذي يطرد من بلد ما أن يختار الدولة التي يود التوجه إليها.
    103. Se convino en insistir en la última oración del párrafo 50 en que era necesario anunciar por adelantado toda preferencia interna que se tuviera la intención de aplicar en el proceso de preselección. UN 103- واتفق على التشديد في الجملة الأخيرة من الفقرة 50 على أن من الضروري الإعلان مقدما عن اعتزام تطبيق أي أفضليات محلية في إجراءات الاختيار الأولي.
    245. Se opinó que, en la última oración del párrafo 39, la expresión “al negociar” no recogía exactamente el verdadero significado del proceso de concertación de medidas de indemnización. UN 245- وأعرب عن رأي مفاده أن تعبير " التفاوض " الوارد في الجملة الأخيرة من الفقرة 39 لا يعطي فكرة دقيقة عن العملية الفعلية لإبرام ترتيبات التعويض.
    77. La Sra. EVATT sugiere que, a fin de evitar posibles susceptibilidades, en la última oración del párrafo se indique que la República Popular China presentó " el " primer informe sobre la Región Administrativa Especial de Hong Kong y no " su " primer informe. UN 77- السيدة إيفات اقترحت لمراعاة الحساسيات المحتملة أن يشار في الجملة الأخيرة من الفقرة إلى أن جمهورية الصين الشعبية قدمت " التقرير " الأول بشأن منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وليس " تقريرها " الأول.
    La incongruencia más evidente aparecía en la última oración del párrafo 11 de la sección 2 del capítulo VI de la decisión 5/CP.6, sobre los principios, carácter y objeto de los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto. UN ويظهر أوضح وجه من أوجه التباين هذه في الجملة الأخيرة من الفقــرة 11 من الفصل سادسا - 2 من المقرر 5/م أ-6 بشأن مبادئ وطبيعة ونطاق الآليات المنشأة عملا بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو.
    China propone que en la última oración del párrafo 15 de la misma sección se utilice la expresión " toma nota de la importancia de que " en lugar de la palabra " insta " . UN واقترح وفده استخدام عبارة " يلاحظ أن من الأهمية " بدلا من كلمة " يحث على " في الجملة الأخيرة من الفقرة 15 من الجزء نفسه.
    a) en la última oración del párrafo 24.1, reténgase la referencia a la resolución 53/221; UN (أ) في الجملة الأخيرة من الفقرة 24-1، يحتفظ بالإشارة إلى القرار 53/221؛
    Algunos Estados Miembros observaron que, en la última oración del párrafo 28.33, después de las palabras " Oriente Medio " , debían añadirse las palabras " América Latina y el Caribe " . UN 421 - ولاحظت بعض البلدان ضرورة إضافة عبارة " أمريكا ومنطقة البحر الكاريبي " بعد عبارة " الشرق الأوسط " في الجملة الأخيرة من الفقرة 28-33.
    Algunos Estados Miembros observaron que, en la última oración del párrafo 28.33, después de las palabras " Oriente Medio " , debían añadirse las palabras " América Latina y el Caribe " . UN 421 - ولاحظت بعض البلدان ضرورة إضافة عبارة " أمريكا ومنطقة البحر الكاريبي " بعد عبارة " الشرق الأوسط " في الجملة الأخيرة من الفقرة 28-33.
    Esa idea se refleja en la última oración del párrafo 1. UN وتنعكس هذه الفكرة في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ١.
    Crear un nuevo párrafo consistente en la última oración del párrafo 15.28, y renumérense los párrafos siguientes. UN تضاف فقرة جديدة تتكون من الجملة الأخيرة من الفقرة الحالية 15-28، ويعدل ترقيم الفقرات اللاحقة.
    En particular, se expresó preocupación por la referencia que se hacía en la última oración del párrafo a que los criterios humanitarios eran “tanto más ineludibles en tiempos de paz que en tiempos de guerra”. UN وأعرب بوجه خاص عن القلق بشأن اﻹشارة في العبارة اﻷخيرة من الفقرة إلى " الاعتبارات اﻹنسانية " بأنها تتسم بطابع أكثر إلحاحا في زمن السلم منها في زمن الحرب " .
    3. Si en la votación limitada (excluida cualquier votación especial efectuada en las condiciones especificadas en la última oración del párrafo 2) no se llega a ningún resultado decisivo, el Presidente decidirá por sorteo entre los candidatos. UN 3 - إذا كان هذا الاقتراع المقصور (بدون اقتراع خاص يجرى وفقا للشروط المحددة في الجملة الخيرة من الفقرة 2) غير حاسم، يفصل الرئيس بين المرشحين بالقرعة.
    En relación con el párrafo 53, el debate se centró en la última oración del párrafo. UN 40 - وفيما يتعلق بالفقرة 53، ركزت المناقشة على الجملة الأخيرة من الفقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus