en la actualidad existen tres instancias de apelación fuera de Barbados: | UN | وتوجد حاليا ثلاثة سبل استئناف متاحة خارج بربادوس، هي: |
En la actualidad, existen escasos mecanismos y prácticas para el intercambio de personal. | UN | ويوجد حاليا عدد قليل من الآليات والممارسات ذات الصلة بتبادل الموظفين. |
en la actualidad existen seis tribunales de apelación en los siguientes | UN | ويوجد حالياً ست محاكم استئناف في المقاطعات التالية: تيرانا وشكودرا ودوريس وكورتشه وجيروكاستر وفلورا. |
en la actualidad existen 190 resúmenes de ese tipo y se están preparando otros 64. | UN | وهناك حاليا ١٩٠ خلاصة من هذه الخلاصات في حين يجري إعداد ٦٤ خلاصة أخرى. |
en la actualidad existen 13 instituciones que forman una extraordinaria red mediante la cual la ONUDI promueve las inversiones y la transferencia de tecnología. | UN | وهناك الآن ثلاث عشرة مؤسسة تؤلف شبكة فريدة لليونيدو من أجل ترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا. |
en la actualidad existen 18 unidades de estas características en todo el país. | UN | وتوجد حالياً 18 وحدة من هذه الوحدات في جميع أنحاء البلاد. |
en la actualidad existen sólo uno o dos vehículos de lanzamiento en el mundo que pueden transportar los satélites hasta la órbita terrestre geoestacionaria (GEO) utilizando directamente su etapa final de propulsión. | UN | ولا توجد في الوقت الراهن سوى مركبة إطلاق أو مركبتين في العالم قادرتين على حمل السواتل مباشرة إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض باستخدام مرحلة الدفع النهائية لمركبة الإطلاق. |
Además, en la actualidad existen unas 200 normas públicas y privadas parecidas, pero no idénticas. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد حالياً نحو 200 معيار عام وخاص متشابه ولكن غير متطابق. |
en la actualidad existen 25 escuelas públicas de este tipo y siete confesionales en la República de Eslovaquia. | UN | ويوجد في الوقت الحالي 25 مدرسة طبية ثانوية حكومية و7 مدارس ثانوية طائفية في الجمهورية السلوفاكية. |
en la actualidad existen fondos extrapresupuestarios especiales de seguro social y empleo. | UN | وتوجد في الوقت الحاضر أموال خارجة عن الميزانية خاصة بالضمان الاجتماعي والعمالة. |
En la actualidad, existen 17 misiones extranjeras, de las cuales sólo dos están dirigidas por mujeres. | UN | وتوجد حاليا ١٧ بعثة خارجية تتولى المرأة رئاسة اثنتين منها فقط. |
en la actualidad existen en todo el mundo 56 órganos de ese tipo. | UN | وتوجد حاليا 56 من تلك الهيئات في جميع أنحاء العالم. |
en la actualidad existen cuatro acuerdos regionales que cubren la región de Kuwait, el Atlántico nororiental, el mar Báltico y el mar Mediterráneo. | UN | ويوجد حاليا أربعة اتفاقات إقليمية تشمل منطقة الكويت، وشمال شرقي المحيط اﻷطلسي، وبحر البلطيق، والبحر المتوسط. |
en la actualidad existen más de 200 organizaciones de cooperación africanas, el 80% de las cuales son organizaciones intergubernamentales, creadas y financiadas por los Estados Miembros. | UN | ويوجد حاليا أكثر من ٢٠٠ منظمة تعاون افريقية، ٨٠ في المائة منها منظمات حكومية دولية أنشأتها الدول اﻷعضاء وتتولى تمويلها. |
en la actualidad existen en todo el mundo más de 100 normas privadas de agricultura biológica. | UN | ويوجد حالياً أكثر من 100 معيار من معايير الزارعة العضوية الخاصة على نطاق العالم. |
En la actualidad, existen aproximadamente 20.000 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente ( " CO2-eq. " ) en los bancos de SAO. | UN | ويوجد حالياً في أرصدة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون نحو 20 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
en la actualidad existen 46 casas de las Naciones Unidas oficialmente designadas, cinco de las cuales fueron designadas en 2001. | UN | وهناك حاليا 46 دارا للأمم المتحدة مصنّفة رسميا، 5 منها صُنِفَت سنة 2001. |
en la actualidad existen 19 causas en esta categoría, contra un total aproximado de 67 sospechosos. | UN | وهناك الآن 19 قضية في هذه الفئة. وهي تتعلق بنحو 67 شخصا مشتبها فيهم. |
en la actualidad existen en funcionamiento tres talleres para la elaboración de hierbas medicinales. | UN | وتوجد حالياً ثلاثة مصانع عاملة لتجهيز اﻷعشاب. |
en la actualidad existen miles de sitios web relacionados con actividades terroristas o que incitan a la violencia, tendencia que se ha visto amplificada con el surgimiento del fenómeno de los " blogs " . | UN | توجد في الوقت الراهن آلاف المواقع الشبكية التي ترتبط بأنشطة إرهابية أو تحرض على العنف، وهو اتجاه ما فتئ يتزايد جراء نشوء ظاهرة المدونات. |
en la actualidad existen 11 tipos de becas de literatura, música, bellas artes y artes aplicadas, fotografía artística, teatro y danza, que se otorgan anualmente a más de 100 personas. | UN | وهناك في الوقت الحاضر 11 برنامج زمالة مختلفاً في مجالات الأدب والموسيقى والفنون الجميلة والتطبيقية وفن التصوير والمسرح والرقص لأكثر من مائة شخص سنوياً. المكتبات |
en la actualidad existen aproximadamente 2.000 programas de capacitación profesional. | UN | وفي الوقت الحاضر يوجد نحو 000 2 برنامج تدريب مهني. |
Laboratorios virtuales para resolver problemas de desarrollo. en la actualidad existen nuevos métodos de trabajo que eran inconcebibles hace apenas un año. | UN | ٦ - المختبرات الافتراضية لحل مشاكل التنمية: أصبح في اﻹمكان اﻷخذ اﻵن بأساليب عمل جديدة ممكنة لم تكن لترد في البال قبل سنة خلت. |
en la actualidad existen varias centrales sindicales, de las cuales las tres más importantes son: la Unión de Sindicatos del Chad (UST), la Confederación Libre de Trabajadores del Chad (CLTT) y el Sindicato de Profesores del Chad (SET). | UN | وتوجد اليوم اتحادات نقابية كثيرة أهمها ثلاثة هي: اتحاد نقابة تشاد والكنفدرالية الحرة لعمال تشاد ونقابة التعليم في تشاد. |
en la actualidad existen directrices y manuales científicos para definir los conceptos científicos y operacionales para la aplicación de sistemas de seguridad de la biotecnología. | UN | وتوجد اﻵن مبادئ توجيهية وكتيبات علمية لتعريف المفاهيم العلمية والتشغيلية الخاصة بتنفيذ نظم السلامة اﻹحيائية. |