"en la actualidad existen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتوجد حاليا
        
    • ويوجد حاليا
        
    • ويوجد حالياً
        
    • وهناك حاليا
        
    • وهناك الآن
        
    • وتوجد حالياً
        
    • توجد في الوقت الراهن
        
    • يوجد حالياً
        
    • ويوجد في الوقت الحالي
        
    • وتوجد في الوقت الحاضر
        
    • وهناك في الوقت الحاضر
        
    • وفي الوقت الحاضر يوجد
        
    • أصبح في اﻹمكان اﻷخذ اﻵن
        
    • وتوجد اليوم
        
    • وتوجد اﻵن
        
    en la actualidad existen tres instancias de apelación fuera de Barbados: UN وتوجد حاليا ثلاثة سبل استئناف متاحة خارج بربادوس، هي:
    En la actualidad, existen escasos mecanismos y prácticas para el intercambio de personal. UN ويوجد حاليا عدد قليل من الآليات والممارسات ذات الصلة بتبادل الموظفين.
    en la actualidad existen seis tribunales de apelación en los siguientes UN ويوجد حالياً ست محاكم استئناف في المقاطعات التالية: تيرانا وشكودرا ودوريس وكورتشه وجيروكاستر وفلورا.
    en la actualidad existen 190 resúmenes de ese tipo y se están preparando otros 64. UN وهناك حاليا ١٩٠ خلاصة من هذه الخلاصات في حين يجري إعداد ٦٤ خلاصة أخرى.
    en la actualidad existen 13 instituciones que forman una extraordinaria red mediante la cual la ONUDI promueve las inversiones y la transferencia de tecnología. UN وهناك الآن ثلاث عشرة مؤسسة تؤلف شبكة فريدة لليونيدو من أجل ترويج الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    en la actualidad existen 18 unidades de estas características en todo el país. UN وتوجد حالياً 18 وحدة من هذه الوحدات في جميع أنحاء البلاد.
    en la actualidad existen sólo uno o dos vehículos de lanzamiento en el mundo que pueden transportar los satélites hasta la órbita terrestre geoestacionaria (GEO) utilizando directamente su etapa final de propulsión. UN ولا توجد في الوقت الراهن سوى مركبة إطلاق أو مركبتين في العالم قادرتين على حمل السواتل مباشرة إلى المدار الثابت بالنسبة للأرض باستخدام مرحلة الدفع النهائية لمركبة الإطلاق.
    Además, en la actualidad existen unas 200 normas públicas y privadas parecidas, pero no idénticas. UN وعلاوة على ذلك، يوجد حالياً نحو 200 معيار عام وخاص متشابه ولكن غير متطابق.
    en la actualidad existen 25 escuelas públicas de este tipo y siete confesionales en la República de Eslovaquia. UN ويوجد في الوقت الحالي 25 مدرسة طبية ثانوية حكومية و7 مدارس ثانوية طائفية في الجمهورية السلوفاكية.
    en la actualidad existen fondos extrapresupuestarios especiales de seguro social y empleo. UN وتوجد في الوقت الحاضر أموال خارجة عن الميزانية خاصة بالضمان الاجتماعي والعمالة.
    En la actualidad, existen 17 misiones extranjeras, de las cuales sólo dos están dirigidas por mujeres. UN وتوجد حاليا ١٧ بعثة خارجية تتولى المرأة رئاسة اثنتين منها فقط.
    en la actualidad existen en todo el mundo 56 órganos de ese tipo. UN وتوجد حاليا 56 من تلك الهيئات في جميع أنحاء العالم.
    en la actualidad existen cuatro acuerdos regionales que cubren la región de Kuwait, el Atlántico nororiental, el mar Báltico y el mar Mediterráneo. UN ويوجد حاليا أربعة اتفاقات إقليمية تشمل منطقة الكويت، وشمال شرقي المحيط اﻷطلسي، وبحر البلطيق، والبحر المتوسط.
    en la actualidad existen más de 200 organizaciones de cooperación africanas, el 80% de las cuales son organizaciones intergubernamentales, creadas y financiadas por los Estados Miembros. UN ويوجد حاليا أكثر من ٢٠٠ منظمة تعاون افريقية، ٨٠ في المائة منها منظمات حكومية دولية أنشأتها الدول اﻷعضاء وتتولى تمويلها.
    en la actualidad existen en todo el mundo más de 100 normas privadas de agricultura biológica. UN ويوجد حالياً أكثر من 100 معيار من معايير الزارعة العضوية الخاصة على نطاق العالم.
    En la actualidad, existen aproximadamente 20.000 millones de toneladas de dióxido de carbono equivalente ( " CO2-eq. " ) en los bancos de SAO. UN ويوجد حالياً في أرصدة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون نحو 20 بليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    en la actualidad existen 46 casas de las Naciones Unidas oficialmente designadas, cinco de las cuales fueron designadas en 2001. UN وهناك حاليا 46 دارا للأمم المتحدة مصنّفة رسميا، 5 منها صُنِفَت سنة 2001.
    en la actualidad existen 19 causas en esta categoría, contra un total aproximado de 67 sospechosos. UN وهناك الآن 19 قضية في هذه الفئة. وهي تتعلق بنحو 67 شخصا مشتبها فيهم.
    en la actualidad existen en funcionamiento tres talleres para la elaboración de hierbas medicinales. UN وتوجد حالياً ثلاثة مصانع عاملة لتجهيز اﻷعشاب.
    en la actualidad existen miles de sitios web relacionados con actividades terroristas o que incitan a la violencia, tendencia que se ha visto amplificada con el surgimiento del fenómeno de los " blogs " . UN توجد في الوقت الراهن آلاف المواقع الشبكية التي ترتبط بأنشطة إرهابية أو تحرض على العنف، وهو اتجاه ما فتئ يتزايد جراء نشوء ظاهرة المدونات.
    en la actualidad existen 11 tipos de becas de literatura, música, bellas artes y artes aplicadas, fotografía artística, teatro y danza, que se otorgan anualmente a más de 100 personas. UN وهناك في الوقت الحاضر 11 برنامج زمالة مختلفاً في مجالات الأدب والموسيقى والفنون الجميلة والتطبيقية وفن التصوير والمسرح والرقص لأكثر من مائة شخص سنوياً. المكتبات
    en la actualidad existen aproximadamente 2.000 programas de capacitación profesional. UN وفي الوقت الحاضر يوجد نحو 000 2 برنامج تدريب مهني.
    Laboratorios virtuales para resolver problemas de desarrollo. en la actualidad existen nuevos métodos de trabajo que eran inconcebibles hace apenas un año. UN ٦ - المختبرات الافتراضية لحل مشاكل التنمية: أصبح في اﻹمكان اﻷخذ اﻵن بأساليب عمل جديدة ممكنة لم تكن لترد في البال قبل سنة خلت.
    en la actualidad existen varias centrales sindicales, de las cuales las tres más importantes son: la Unión de Sindicatos del Chad (UST), la Confederación Libre de Trabajadores del Chad (CLTT) y el Sindicato de Profesores del Chad (SET). UN وتوجد اليوم اتحادات نقابية كثيرة أهمها ثلاثة هي: اتحاد نقابة تشاد والكنفدرالية الحرة لعمال تشاد ونقابة التعليم في تشاد.
    en la actualidad existen directrices y manuales científicos para definir los conceptos científicos y operacionales para la aplicación de sistemas de seguridad de la biotecnología. UN وتوجد اﻵن مبادئ توجيهية وكتيبات علمية لتعريف المفاهيم العلمية والتشغيلية الخاصة بتنفيذ نظم السلامة اﻹحيائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus