"en la administración del estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إدارة الدولة
        
    • في إدارة شؤون الدولة
        
    • في الإدارة الحكومية
        
    • لإدارة الدولة
        
    • وإدارة الدولة
        
    • في إدارات الدولة
        
    serbia en la administración del Estado y en las empresas públicas de la región UN في إدارة الدولة والشركات العامة في المنطقة
    Los miembros de las fuerzas de policía y las personas que trabajan en la administración del Estado gozan de los mismos derechos que los demás trabajadores. UN ويتمتع أفراد قوات الشرطة واﻷشخاص العاملون في إدارة الدولة بنفس الحقوق التي يتمتع بها العاملون اﻵخرون.
    El derecho de la mujer a participar en la administración del Estado y la gestión de la sociedad y la economía UN حق المرأة في المشاركة في إدارة الدولة وتنظيم المجتمع والاقتصاد
    La participación de las minorías en la administración del Estado ha seguido una tendencia positiva y se ha triplicado con creces en los últimos 7 años. UN وقد اتخذت مشاركة اﻷقليات في إدارة شؤون الدولة اتجاهاً ايجابياً إذ تضاعفت أكثر من ثلاث مرات خلال السنوات السبع اﻷخيرة.
    Debe subrayarse este hecho teniendo en cuenta la decisión del Gobierno de la República Checa de reducir de manera permanente el número de personas empleadas en la administración del Estado. UN وتجدر الإشارة إلى هذا الأمر في سياق قرار الحكومة النافذ في الجمهورية التشيكية بإجراء تخفيضات دائمة في عدد الموظفين في الإدارة الحكومية.
    A ese respecto, la Confederación de Sindicatos de Enseñanza Superior de Finlandia (AKAVA) estimó que la generalización de los contratos de empleo de plazo fijo podría debilitar, a largo plazo, la posición de las mujeres con experiencia en la administración del Estado. UN وفي هذا السياق، يرى اتحاد نقابات الأكاديميين في فنلندا أن انتشار لجوء المرأة إلى الاشتغال بوظائف بعقود محددة المدة قد يضعف موقف المرأة المدرَّبة في إدارة الدولة على المدى البعيد.
    Como se expuso en el segundo informe, el derecho a participar en la administración del Estado es un derecho político fundamental de los ciudadanos, que figuraba ya en la Constitución de 1992. UN كما جاء في التقرير الثاني، يعتبر الحق في المشاركة في إدارة الدولة حقا سياسيا أساسيا للمواطنين منصوصا عليه في دستور عام 1992.
    B. El derecho a intervenir en la administración del Estado y en la administración económica UN باء - الحق في المشاركة في إدارة الدولة والإدارة الاقتصادية
    Además, la infiltración de actividades delictivas en la administración del Estado y en el escenario político parece ser uno de los principales impedimentos al desarrollo de la libertad de opinión y de expresión. UN فضلاً عن ذلك، فإن تغلغل نشاطات إجرامية في إدارة الدولة وفي الساحة السياسية يبدو من أهم العراقيل التي تحول دون تنمية حرية الرأي والتعبير.
    11. Preocupa al Comité la corrupción existente en la administración del Estado parte (art. 2, párr.1). UN 11- وتعتبر اللجنة أن استشراء الفساد في إدارة الدولة الطرف يبعث على القلق الفقرة 1 من المادة 2.
    En respuesta a una petición de aclaraciones sobre la aparente contradicción entre los avances logrados por las mujeres en la esfera política y el escaso número de mujeres en la administración del Estado, las representantes explicaron que los avances en la administración del Estado tardaban varios años en materializarse. UN ٣٦٣- وإجابة على استيضاح بشأن التناقض الظاهر بين فتوحات المرأة في الميدان السياسي وانخفاض عدد النساء في إدارة الدولة، أوضح الممثلون أن التقدم في إدارة الدولة يستغرق عدة سنوات.
    34. Una de las principales tareas de los Estados es crear las condiciones para que los pueblos indígenas puedan participar en un pie de igualdad en la administración del Estado y los asuntos públicos y promover sus objetivos económicos tradicionales y su cultura nacional. UN ٤٣ - وأضاف أن واحدة من أهم المهام التي ينبغي أن تؤديها الدول هي إيجاد ظروف تمكن من مشاركة السكان اﻷصليين في إدارة الدولة وفي الشؤون العامة على قدم المساواة، ومن تنمية أنشطتهم الاقتصادية التقليدية وثقافتهم القومية.
    En respuesta a una petición de aclaraciones sobre la aparente contradicción entre los avances logrados por las mujeres en la esfera política y el escaso número de mujeres en la administración del Estado, las representantes explicaron que los avances en la administración del Estado tardaban varios años en materializarse. UN ٣٦٣- وإجابة على استيضاح بشأن التناقض الظاهر بين فتوحات المرأة في الميدان السياسي وانخفاض عدد النساء في إدارة الدولة، أوضح الممثلون أن التقدم في إدارة الدولة يستغرق عدة سنوات.
    32. El observador de China declaró que las minorías en China participaban en la administración del Estado a los niveles regional y local y que miembros de las minorías étnicas locales ocupaban puestos de alto nivel. UN 31- وقال المراقب عن الصين أن الأقليات في الصين تشارك في إدارة الدولة على المستويين الإقليمي والمحلي وأن أعضاء الأقليات الإثنية المحليين يشغلون مراكز كبيرة.
    La función y la participación de la mujer en la administración del Estado y la dirección política ha aumentado significativamente, y el Viet Nam tiene uno de los índices más elevados de participación de mujeres en el Parlamento de todos los países asiáticos. UN 82 - وأضاف أن دور المرأة ومشاركتها في إدارة الدولة وقياداتها السياسية قد ازدادا زيادة كبيرة وأن فييت نام تحظى بمعدل من أعلى معدلات مشاركة النساء في البرلمان في جميع البلدان الآسيوية.
    En virtud de la Constitución (artículo 33), los ciudadanos de la República de Kazajstán tienen el derecho a participar en la administración del Estado. UN وبموجب دستور بلدنا (المادة 33)، يحق لمواطني جمهورية كازاخستان الاشتراك في إدارة الدولة.
    74. El Gobierno de Timor-Leste reconoce la importancia del funcionamiento integral del sistema judicial y jurídico como parte de una democracia operacional, una estabilidad política a largo plazo y la confianza del público en la administración del Estado. UN 74- تعترف حكومة تيمور - ليشتي بأهمية وجود نظامٍ قانوني وقضائي يسير سيراً جيداً وتعتبره جزءاً لا يتجزأ من الديمقراطية الفعّالة، والاستقرار السياسي في الأجل الطويل وثقة الجمهور في إدارة الدولة.
    Ciertos criminales de guerra se volvieron a encontrar, al amparo de la reconciliación, y ocupan funciones importantes en la administración del Estado, y en el nuevo ejército. UN والتقى بعض مجرمي الحرب تحت غطاء المصالحة وباتوا يشغلون وظائف هامة في إدارة شؤون الدولة وفي الجيش الجديد.
    5. Durante el período al que se refiere el presente informe, mi Representante Especial, con el apoyo de los Estados observadores y de los gobiernos de otros países de la región, continuó tratando de convencer a la UNITA para que aceptase las propuestas referentes a su participación en la administración del Estado. UN ٥ - وخلال الفترة التي يشملها التقرير، واصل ممثلي الخاص، بدعم من دول المراقبة والحكومات اﻷخرى في المنطقة، محاولاته بغرض إقناع يونيتا بقبول المقترحات المتعلقة بمشاركتها في إدارة شؤون الدولة.
    Sin embargo, el voto de referencia precisamente persigue excluir de su aplicación únicamente a los funcionarios públicos en la administración del Estado que están definidos por el ordenamiento jurídico costarricense, con lo que se obedece el Convenio Nº 98 pues, en lo que respecta al derecho de negociación colectiva en el sector público, éste sólo permite excluir de su campo de aplicación a dichos funcionarios (art. 6). UN بيد أن الحكم المشار إليه لا يزال يستثني من نطاقه الموظفين الحكوميين فقط العاملين في الإدارة الحكومية والمحدَّدين في النظام القانوني لكوستاريكا. وعليه يجري الامتثال للاتفاقية رقم 98، حيث إنه، فيما يتعلق بالحق في المفاوضة الجماعية في القطاع العام، لا تتناول الاتفاقية هؤلاء الموظفين (المادة 6).
    " Los Estados tributarios y feudales " , afirma Vattel, " no dejan por ello de ser Estados soberanos e independientes, en la medida en que gozan de autogobierno y son una autoridad soberana e independiente en la administración del Estado. " UN " إن الدول التابعة والإقطاعية، يقول فاتل، لا تكف بذلك عن كونها دول ذات سيادة ومستقلة، طالما أن الحكم الذاتي والسلطة السيادية والمستقلة قد تُركت لإدارة الدولة " (25).
    :: Promover y fomentar la concienciación de la sociedad en su conjunto acerca de la importancia de la educación de la mujer; crear las condiciones necesarias para promover el papel de la mujer en la educación de sus hijos, en la administración de la familia, en la obtención de ingresos, en la dirección de empresas y en la administración del Estado y de la sociedad. UN :: تعزيز وتشجيع المجتمع بكامله لإدراك أهمية تعليم المرأة؛ وتهيئة الظروف لزيادة دور المرأة في تعليم أطفالها، وإدارة الأُسرة، وكسب الرزق، وإدارة عمل تجاري، وإدارة الدولة والمجتمع؛
    La cifra proporcionada en la sesión precedente se refería a los empleados de origen no occidental en la administración del Estado. UN ويرتبط العدد الذي أُعطي في الجلسة السابقة بالموظفين العاملين في إدارات الدولة الذين لا ينحدرون من أصول أوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus