"en la agenda de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جدول أعمال المؤتمر
        
    • في جدول أعمال مؤتمر
        
    • على جدول أعمال المؤتمر
        
    • على جدول أعمال مؤتمر
        
    • في جدول أعمال هذا المؤتمر
        
    • على جدول مؤتمر
        
    La propuesta revisada, al igual que la propuesta original, era defectuosa, ya que contenía una terminología no convenida en la agenda de la Conferencia. UN وقد كان المقترح المنقَّح، شأنه شأن المقترح الأصلي، معيباً، إذ تضمّن كلاهما لغةً غير متفقٍ عليها في جدول أعمال المؤتمر.
    También deseamos agradecerle por aportar a la Conferencia antecedentes sobre la cuestión, que ha figurado en la agenda de la Conferencia desde 1979. UN ونود أيضاً أن نشكركم على تزويد المؤتمر بمعلومات أساسية عن هذه المسألة المدرجة في جدول أعمال المؤتمر منذ عام 1979.
    Esas armas ya no están en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN فهذه الأسلحة لم تعد مدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Rusia ha insistido en que se incluya la cuestión del desarme nuclear en la agenda de la Conferencia de Desarme como un tema separado. UN وقد أصرت روسيا على وجوب إدراج مسألة نزع السلاح النووي في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح كبند منفصل.
    Esa flexibilidad nos permitiría, incluso en esta etapa tardía, abordar los importantes temas que figuran en la agenda de la Conferencia. UN فهذه المرونة ستسمح لنا، حتى في هذه المرحلة المتأخرة، بالتصدي للقضايا الهامة المدرجة على جدول أعمال المؤتمر.
    Asimismo, respaldamos la negociación de un instrumento jurídico sobre garantías negativas de seguridad, que lleva años en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ونؤيد أيضا التفاوض على صك قانوني بشأن ضمانات الأمن السلبية، التي ظلت على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لسنوات عديدة.
    También les informaré sobre las observaciones que pienso formular respecto de la forma en que deben abordarse otras cuestiones que figuran en la agenda de la Conferencia. UN كما سأبلغكم بالملاحظات التي أنوي تقديمها عن كيفية تناول المسائل اﻷخرى المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Ahora esperamos hacer una contribución activa al proceso de negociación de las cuestiones del desarme mundial que figuran en la agenda de la Conferencia. UN واﻵن نتطلع إلى اﻹسهام بصورة ايجابية في العملية التفاوضية لمسائل نزع السلاح العالمي المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Cierto es que quedan otras cuestiones en la agenda de la Conferencia de Desarme que merecen toda nuestra atención y nuestros esfuerzos. UN وهناك بالطبع مسائل أخرى مدرجة في جدول أعمال المؤتمر تستحق اهتماماً وجهداً جديين.
    La defensa antimisiles en cuanto tal no figura en la agenda de la Conferencia. UN إن الدفاع المضاد للقذائف، في حد ذاته، ليس مدرجاً في جدول أعمال المؤتمر.
    Esa propuesta aborda de manera bastante equilibrada las cuestiones que figuran en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ويتناول الاقتراح قضايا مدرجة في جدول أعمال المؤتمر على نحو متوازن إلى حد ما.
    Más adelante, de haber un consenso, podríamos conferir a esas cuestiones la condición de temas separados en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN وإذا ما حصل لاحقاً، توافق في الآراء، يمكننا أن نجعل من تلك المسائل بنوداً مستقلة تدرج في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Hace tiempo que ese tema figura en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN فقد ظل منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي بندا مدرجا في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح منذ فترة طويلة.
    Señor Presidente, es importante reiterar el mensaje urgente de avanzar en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ومن الأهمية التأكيد على الرسالة العاجلة للمضي قدماً في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La primera parte de este año estuvo dedicada al examen de todas las cuestiones comprendidas en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN لقد خُصص الجزء الأول من هذه السنة للنظر في جميع القضايا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    El desarme nuclear sigue siendo la cuestión que lleva pendiente desde hace más tiempo en la agenda de la Conferencia de Desarme. UN ويظل نزع الأسلحة النووية هو المسألة الأطول أمدا المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    contexto, es ciertamente un síntoma alentador el que hayamos convenido en la agenda de la Conferencia al comienzo del actual período de sesiones. UN وفي هذا السياق، فإنني أرى بادرة مشجعة حقاً وهي أننا وافقنا على جدول أعمال المؤتمر منذ بدء الدورة السنوية لهذا العام.
    Permítaseme añadir que, en mi opinión, sería de particular interés estudiar la incidencia que podrían tener estos nuevos temas en las cuestiones que figuran en la agenda de la Conferencia y la forma en que de hecho podrían propiciar las negociaciones. UN ودعوني أضيف أنني أرى أنه قد يكون من المفيد دراسة الكيفية التي يمكن بها لهذه الموضوعات الجديدة أن تؤثر على القضايا المدرجة على جدول أعمال المؤتمر وكيف يمكن لها في الواقع أن تتلاءم مع المفاوضات.
    Nos parece que hemos dado un paso más en esta dirección al celebrar debates centrados y estructurados sobre dos temas importantes que figuran en la agenda de la Conferencia. UN ويبدو أننا قطعنا شوطاً إضافياً في هذا الاتجاه عن طريق إجراء نقاشات تفصيلية حول بندين هامين على جدول أعمال المؤتمر.
    Por primera vez desde 1978, se ha centrado la atención en la agenda de la Conferencia de Desarme para su revisión, evaluación y posible ampliación. UN فﻷول مرة منذ عام ٨٧٩١ تسلط اﻷضواء على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح بغية مراجعته وتقييمه واحتمال توسيعه.
    La conclusión de un TCPMF negociado ha sido siempre una de las cuestiones importantes en la agenda de la Conferencia. UN لقد ظل عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية عن طريق التفاوض يشكل دائماً بنداً هاماً على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Convoque en absoluto consultas oficiosas, pero, por favor, no indique aquí cuáles serán los temas de esas consultas, ya que no se han convenido los temas que han de incluirse en la agenda de la Conferencia para 1997. UN لكم، أيا ما كان اﻷمر، أن تدعو لعقد مشاورات غير رسمية، ولكن فضلاً لا تذكروا هنا ما سوف تدور حوله هذه المشاورات من بنود، ﻷنه ليس هناك بنود مدرجة في جدول أعمال هذا المؤتمر لعام ٧٩٩١.
    Como probablemente recuerden, cada vez que hemos querido plantear problemas bilaterales o multilaterales que no están en la agenda de la Conferencia de Desarme, ello ha repercutido negativamente en los problemas que se estaban examinando. UN ولربما تذكرون أنه كلما حاولنا إثارة مشاكل ثنائية أو متعددة الأطراف ليست على جدول مؤتمر نزع السلاح، كانت لها في واقع الأمر آثار سلبية على المشاكل قيد النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus