Decenas de miles de soldados participaron en la agresión y el sitio de Vukovar. | UN | وقد شارك عشرات الآلاف من القوات في العدوان وفي الحصار على فوكوفار. |
Y todo ello ocurre bajo la cobertura de una campaña en marcha de propaganda tendenciosa y una supuesta no participación de la República de Armenia en la agresión. | UN | وكل هذا يحدث تحت غطاء حملة دعائية مستمرة وما يزعم من عدم تورط جمهورية أرمينيا في العدوان. |
La amenaza real a nuestra seguridad futura, por consiguiente, ya no radica en la agresión militar sino en las condiciones económicas en deterioro. | UN | وبالتالي فإن التهديد الفعلي ﻷمننا في المستقبل لم يعد يتمثل في العدوان العسكري وإنما فــي تدهــور اﻷحــوال الاقتصادية. |
Se afirmó que otro agente que estaba de servicio en el puesto no había participado en la agresión. | UN | وقيل إن رجل شرطة آخر كان يعمل في المخفر لم يشترك في الاعتداء. |
Los funcionarios gubernamentales negaron su responsabilidad en la agresión y dijeron que estaban investigando el incidente. | UN | ونفى مسؤولون حكوميون مسؤولية الحكومة في الهجوم وقالوا إنهم سيحققون في هذه الحادثة. |
El Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios al derecho internacional, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة بالعدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلام والأمن الدوليين. |
No se puede hablar de forma más clara de la participación de Armenia en la agresión contra Azerbaiyán y de sus planes estratégicos. | UN | وليست هناك دلالة أكثر من هذه على اشتراك أرمينيا وعلى أهدافها الاستراتيجية في العدوان على أذربيجان. |
La participación de Uganda en la agresión contra Rwanda no deja pues lugar a dudas. | UN | وبالتالي لا مجال للشك في مشاركة أوغندا في العدوان على رواندا. |
que sufrieron daños en la agresión de | UN | التجارة المتضررة في العدوان الثلاثيني النسبة المئوية للتضرر |
Algunos de esos tanques y materiales se conservan como prueba de la participación de Uganda en la agresión contra el Sudán. | UN | وقد تم التحفظ على بعض هذه الدبابات واﻵليات كأدلة على تورط أوغندا في العدوان على السودان. |
El Ministerio de Defensa de Rusia también participa en la agresión contra Georgia. | UN | وتشارك وزارة الدفاع الروسية أيضا في العدوان على جورجيا. |
II. PARTICIPACIÓN DE UGANDA en la agresión CONTRA RWANDA | UN | ثانيا - تورط أوغندا في العدوان على رواندا |
La participación de Uganda en la agresión contra Rwanda a partir del 1º de octubre de 1990 queda demostrada por algunos datos evidentes. | UN | تشهد بعض الوقائع الصارخة على تورط أوغندا في العدوان المشين على رواندا منذ اﻷول من تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٠. |
Numerosos combatientes que se han rendido a las fuerzas armadas rwandesas han destacado la participación activa de Uganda en la agresión armada perpetrada contra Rwanda. | UN | أشار العديد من المناضلين الذين استسلموا للقوات المسلحة الرواندية الى المشاركة الفاعلة ﻷوغندا في العدوان المسلح الموجه ضد رواندا. |
Terceras partes que no pertenecen a la subregión y que no tienen ningún interés directo en el conflicto han confirmado sin sombra de duda la connivencia de Uganda en la agresión contra Rwanda. | UN | أكدت، بوضوح، أطراف ثالثة لا تنتمي الى المنطقة دون اﻹقليمية وليس لها أي مصلحة مباشرة في النزاع، تواطؤ أوغندا في العدوان ضد رواندا. |
Ya hemos informado al Consejo de Seguridad sobre los hechos que confirman claramente la participación directa del Ejército Regular de la República de Armenia en la agresión contra el Azerbaiyán soberano. | UN | وقد قمنا باخطار مجلس اﻷمن فعلا باﻷدلة القاطعة التي تؤكد التورط المباشر للجيش النظامي لجمهورية أرمينيا في العدوان على أذربيجان ذات السيادة وسأشير بإيجاز الى أحدث هذه اﻷدلة. |
VII. UTILIZACIÓN DE URANIO EMPOBRECIDO en la agresión CONTRA EL IRAQ | UN | سابعا - استخدام اليورانيوم المنضب في العدوان على العراق |
En su declaración manifestó que se encontraba en el lugar de los hechos en compañía de otros tres amigos, pero que nunca participaron en la agresión. | UN | وأعلن في أقواله إنه كان موجوداً بالمكان عند وقوع الحادث وكان برفقته ثلاثة أصدقاء لكن أياً منهم لم يشترك في الاعتداء. |
No hay ninguna prueba de que los funcionarios de la prisión participaran en la agresión, la instigaran o consintieran en ella. | UN | وليس هناك ما يثبت أن موظفي السجن قد تورطوا في الاعتداء أو حرضوا أو وافقوا عليه. |
De los 35 agresores solo se tomó declaración y se acusó a 4 sospechosos por su participación en la agresión racista. | UN | ومن أصل 35 من الجناة، أربعة فقط من المشتبه بهم جرى استجوابهم واتهامهم بالمشاركة في الهجوم العنصري. |
El Gobierno de la República del Iraq vuelve a dirigir un llamamiento a estos Estados que participan en la agresión para que pongan fin de inmediato a estos actos contrarios a la ley internacional, que violan la soberanía del Iraq y ponen en grave peligro su seguridad e integridad, y que suponen además una amenaza directa y seria para la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما تجدد حكومة جمهورية العراق الدعوة إلى هذه الدول المشاركة بالعدوان بالوقف الفوري لهذه الأعمال غير المشروعة دوليا التي تنتهك سيادة العراق وتعرض أمنه وسلامته لأخطار جسيمة كما أنها تشكل تهديدا مباشرا وجديا للسلم والأمن الدوليين. |
las Naciones Unidas en Ginebra Tengo el honor de transmitir adjunto* un aide-mémoire sobre el empleo de armas inhumanas en la agresión de la Organización del Tratado del Atlántico Norte contra la República Federativa de Yugoslavia. | UN | يشرفني أن أنقل إليكم، مرفقة طيه*، مذكرة بشأن استخدام الأسلحة اللاإنسانية في عدوان حلف شمال الأطلسي ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Un régimen basado en la agresión, el terrorismo de Estado, el asesinato, la tortura y todo tipo de políticas repugnantes no debería presentarse a sí mismo como abogado de la democracia y protector de los derechos humanos. | UN | وكنظام يعتمد على العدوان وإرهاب الدولة والاغتيالات والتعذيب وجميع أنواع السياسات البغيضة، لا ينبغي أن يصور نفسه كداعية للديمقراطية ومحارباً من أجل حقوق الإنسان. |