"en la alianza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الشراكة
        
    • في التحالف
        
    • في تحالف
        
    • في شراكة
        
    • في إطار الشراكة
        
    • بموجب الشراكة
        
    • في سياق الشراكة
        
    • في إطار التحالف
        
    • فيها على التحالف
        
    • داخل تحالف
        
    • على الشراكة
        
    • في الحلف
        
    • إلى الشراكة
        
    • في هذا التحالف
        
    • في حلف
        
    El progreso en la Alianza mundial para el desarrollo determinará la consecución de otros objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيتوقف على التقدم المحرز في الشراكة العالمية من أجل التنمية مدى تحقيق أهداف الألفية الإنمائية الأخرى.
    Para ingresar en la Alianza, las organizaciones deben cumplir ciertos requisitos; por ejemplo, deben comprometerse a colaborar en, al menos, una iniciativa que organicen los miembros actuales de la Alianza. UN وتصبح المنظمات أعضاء في شراكة المعرفة العالمية باستيفائها لشروط معينة، تشمل الالتزام بالمساهمة في مبادرة واحدة على الأقل من المبادرات التي ينظمها الأعضاء الحاليون في الشراكة.
    La División acordó participar en la Alianza. UN وقد وافقت الشعبة على المشاركة في الشراكة.
    En particular, quiero llamar la atención sobre nuestra participación en la Alianza para el Desarrollo Sostenible y en la Alianza para el Desarrollo Social. UN وأود بخاصة أن أشير إلى مشاركتنا في التحالف من أجل التنمية المستدامة والتحالف من أجل التنمية الاجتماعية.
    También somos participantes entusiastas en la Alianza para el Desarrollo Sostenible. UN كما أننا نشارك بحماس في التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    Se ha obtenido la participación de más de 50 alcaldes europeos en la Alianza Mundial de Ciudades contra la Pobreza. UN وقد سجل أكثر من ٥٠ عمدة أوروبيا أنفسهم في تحالف المدن العالمي ضد الفقر.
    En el Grupo de los Ocho, Francia ha trabajado activamente en la Alianza mundial contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وذكر أن فرنسا تقوم بدور نشط داخل مجموعة الثمانية في الشراكة العالمية التي تستهدف منع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    Participación de Polonia en la Alianza Mundial contra la proliferación de armas y materiales de destrucción en masa UN مشاركة بولندا في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل
    Como lo reconoce la Declaración del Milenio, un elemento transversal y de suma importancia en la Alianza para el desarrollo es asegurar la sostenibilidad del medio ambiente. UN وكما يقر إعلان الألفية ثمة عنصر شامل هام جدا في الشراكة من أجل التنمية، وهو ضمان استدامة التنمية.
    Estamos implicados activamente en la Alianza mundial del Grupo de los Ocho contra la proliferación de armas de destrucción en masa. UN ونشارك بنشاط في الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Además, se ha reconocido a Armenia su condición de participante en la Alianza mundial para combatir la proliferación de armas y materiales de destrucción en masa. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد أُقر بأن أرمينيا مشاركة في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Además, se ha reconocido a Armenia su condición de participante en la Alianza mundial para combatir la proliferación de armas y materiales de destrucción en masa. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد أُقر بأن أرمينيا مشاركة في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    El turismo constituye una de las prioridades contenidas en la Alianza para el Desarrollo Sostenible. UN وتمثل السياحة إحدى الأولويات الواردة في التحالف من أجل التنمية المستدامة.
    España es un país profundamente solidario y comprometido con el cumplimiento de los objetivos marcados en la Alianza contra el hambre y la pobreza. UN وقد أعربت إسبانيا عن تضامن راسخ مع الأهداف المحددة في التحالف ضد الجوع والفقر، وعن الالتزام بها.
    A su llegada a Montenegro, los musulmanes trasladados se pondrán inmediatamente en contacto con el SDA (Partido de Acción Democrática), con Merhamet y con nuestros representantes en la Alianza Liberal de Montenegro y esperarán sus instrucciones. UN وينبغي على جميع اﻷشخاص عند الوصول الى الجبل اﻷسود أن يتصلوا على الفور بمير حامد بحزب العمل الديمقراطي ، وبرجالنا في التحالف الحر للجبل اﻷسود وانتظار المزيد من التعليمات منهم .
    Con ese espíritu, Bulgaria participa activamente en la Alianza de Civilizaciones de las Naciones Unidas y respalda otras iniciativas similares. UN وبهذه الروح تشارك بلغاريا بنشاط في تحالف الحضارات في إطار الأمم المتحدة وتدعم المبادرات المماثلة الأخرى.
    El país tiene intenciones de subrayar esa perspectiva mediante su activa participación en la Alianza de los Pequeños Estados Insulares. UN وتعتزم سانت لوسيا إبراز هذا المنظور عن طريق اشتراكها النشط في تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Esos esfuerzos deben ser respaldados por una adecuada financiación en la Alianza mundial y su marco de rendición de cuentas mutua. UN ويجب دعم تلك الجهود بالتمويل الكافي في إطار الشراكة العالمية وإطارها للمساءلة المتبادلة.
    La Unión Europea reconoce la importancia, desde el punto de vista del desarme nuclear, de los programas de destrucción y eliminación de las armas nucleares y la eliminación del material fisionable, tal como se define en la Alianza Mundial del G-8. UN ويقر الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير الأسلحة النووية والقضاء عليها، وكذلك على المواد الانشطارية، على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية.
    En la Comisión Europea y la Unión Europea estamos haciendo, de manera activa, lo que está de nuestra parte en la Alianza global, y aguardamos con interés a trabajar junto con nuestros asociados durante este período de sesiones de la Asamblea General y en el seguimiento de la revisión de la aplicación de Monterrey, en Doha, el año próximo. UN وتؤدي اللجنة الأوروبية والاتحاد الأوروبي دوريهما على نحو نشط في سياق الشراكة العالمية، ونتطلع إلى العمل مع شركائنا خلال دورة الجمعية العامة الحالية ومتابعة استعراض تنفيذ مونتيري في الدوحة العام القادم.
    Nuestro objetivo fundamental en la Alianza es garantizar el logro de las metas fijadas para 2010 de una cobertura universal de intervenciones apropiadas de prevención, diagnóstico y tratamiento de la malaria. UN وينصب تركيزنا في إطار التحالف على كفالة تحقيقنا لأهداف عام 2010 المتمثلة في تحقيق التغطية الشاملة للأنشطة الوقائية والتشخيصية والعلاجية المناسبة المتعلقة بالملاريا.
    31. El Representante Residente respondió en forma detallada a las preguntas planteadas, haciendo hincapié en la Alianza de colaboración entre el PNUD y el Banco Mundial para la coordinación de la asistencia, la estrategia del programa para movilizar los recursos internos y la tendencia hacia la eliminación gradual del gran número de pequeños proyectos heredados del programa. UN ١٣ - وردا على ذلك، قدم الممثل المقيم إجابات مفصلة، أكد فيها على التحالف التعاوني بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي في مجال تنسيق المعونة؛ واستراتيجية البرنامج الرامية الى تعبئة الموارد المحلية؛ والاتجاه الى اﻹلغاء التدريجي للمشاريع الصغيرة العديدة الموروثة في البرنامج.
    Ese es el mensaje que Europa transmite en la Alianza de Civilizaciones, que fue lanzada a iniciativa de España y de Turquía y cuyos objetivos apoyamos plenamente. UN وتلك هي الرسالة التي تبثها أوروبا داخل تحالف الحضارات، الذي انطلق بمبادرة من إسبانيا وتركيا، والذي ندعم أهدافه كل الدعم.
    Reseñó a continuación algunas de las actividades más importantes de cooperación bilateral en que había participado el ACNUR en los últimos meses, haciendo especial hincapié en la Alianza de colaboración que continuaba ligándolo al PMA. UN وانتقل إلى شرح بعض أنشطة التعاون الثنائي الرئيسية التي اضطلعت بها المفوضية في الأشهر الأخيرة، مركِّزاً بوجه خاص على الشراكة الجارية مع برنامج الأغذية العالمي.
    Si no obtengo mi diploma, no puedo trabajar en la Alianza Francesa. Open Subtitles إذا لم أحصل على درجتي لن يمكنني العمل في الحلف الفرنسي
    Dicho enfoque haría posible que más países participaran en la Alianza y permitiría una mayor visibilidad, mejorando a la vez la interacción. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكّن من ضم مزيد من البلدان إلى الشراكة وإيجاد المزيد من المعرفة باللجنة مع تحسين التفاعل.
    Corea será el primer país asiático que participa en la Alianza GAVI. UN وستكون كوريا أول بلد آسيوي يشارك في هذا التحالف.
    Estas actividades fortalecen nuestra creencia en que se tomará una decisión favorable sobre nuestra integración en la Alianza del Atlántico. UN إن ذلك يعزز اعتقادنا بأن مقررا ملائما سوف يتخذ بشأن اندماجنا في حلف اﻷطلسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus