"en la américa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في أمريكا
        
    • في امريكا
        
    • وفي أمريكا
        
    ARMAS NUCLEARES en la América LATINA Y UN اﻷسلحـــة النوويـة في أمريكا اللاتينية ومنطقة
    Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina UN وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي
    Yo solo soy un tipo corriente y vivo en la América real. Open Subtitles . أنا مُجَرَّد رجلُ عاديُ وأنا أعيش في أمريكا الحقيقية.
    Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا
    Organismo para la Prohibición de Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe UN وكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    NUCLEARES en la América LATINA Y EL CARIBE UN النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Se trata del primer curso de esa índole organizado en la América Latina. UN وكانت هذه هي الدورة الدراسية اﻷولى من هذا النوع التي تنفذ في أمريكا اللاتينية.
    en la América del Norte, más de 100 organizaciones no gubernamentales activas permanecen afiliadas a nuestro Comité. UN ويوجد في أمريكا الشمالية أكثر من مائة منظمة غير حكومية نشطة لا تزال مرتبطة بلجنتنا.
    Fue Secretario General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina (OPANAL). UN وكان يشغل منصب اﻷمين العام لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    PROSCRIPCIÓN DE LAS ARMAS NUCLEARES en la América LATINA Y UN النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقــة البحر الكاريبي
    Santa Lucía ya ha ratificado el Tratado de Tlatelolco para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. UN وقد صدقت سانت لوسيا بالفعل على معاهدة تلاتيلولكو لحظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    NPT/CONF.1995/10 y Add.1 Memorándum de la Secretaría General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe para la Conferencia UN مذكــرة مـــن اﻷمانـــة العامـة لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم إعدادها للمؤتمر
    Memorándum de la Secretaría General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe a la Conferencia UN مذكرة موجهة إلى المؤتمر من اﻷمانة العامة لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Muchas empresas mixtas con la participación de países en desarrollo se han creado recientemente en el sector de los servicios, sobre todo en la América Latina. UN وأنشئت مؤخرا مؤسسات جديدة مشتركة بين البلدان النامية في قطاع الخدمات، وخاصة في أمريكا اللاتينية.
    capital invertido en la América Central y del Sur, por países, UN الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أمريكا اللاتينية والوسطى، بحسب البلــد خــلال
    Ambos movimientos tuvieron unas repercusiones desproporcionadas sobre los precios de los bonos y los tipos de interés en la América Latina. UN وكان لكلتا الحركتين أثر غير تناسبي على أسعار السندات وأسعار الفائدة في أمريكا اللاتينية.
    1990 Jefe de la delegación argentina ante la conferencia del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina (OPANAL) sobre la reforma del Tratado de Tlatelolco, México. UN ١٩٩٠ رئيس وفد في مؤتمر اﻷمم المتحدة لتنظيم حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية وإصلاح اتفاقية تلاتيلولكو
    CONSOLIDACIÓN DEL RÉGIMEN ESTABLECIDO EN EL TRATADO PARA LA PROSCRIPCIÓN DE LAS ARMAS NUCLEARES en la América LATINA Y UN توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا
    Así, la situación es alentadora en la América Latina. UN وعلى هذا النحو فإن الحالة تعتبر مشجعة في أمريكا اللاتينية.
    NUCLEARES en la América LATINA Y EL CARIBE UN النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر
    La representación de la organización en la Sede de las Naciones Unidas y en la América del Sur la ejerce Rosamel Milliman (mapuche, Chile). UN ويمثل المنظمة في مقر اﻷمم المتحدة، روزاميل ميليمان )مابوشي، شيلي(، وهو يمثل أيضاً المنظمة في امريكا الجنوبية.
    en la América Latina y el Caribe se han dado pasos importantes para poner plenamente en vigor el Tratado de Tlatelolco para todos los países de la región. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اتخذت خطوات هامة صوب إدخال معاهدة تلاتيلولكو حيز النفاذ التام بالنسبة لجميع بلدان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus