"en la ampliación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في توسيع نطاق
        
    • في زيادة فرص
        
    • على زيادة فرص
        
    • في مجال توسيع
        
    • وتوسيع نطاق توفير
        
    El PNUD prestará apoyo a los gobiernos en la ampliación del acceso de los pobres a los servicios financieros. UN وسيساعد البرنامج الإنمائي الحكومات في توسيع نطاق إمكانية حصول الفقراء على الخدمات المالية.
    El ritmo al que se avanza en la ampliación del acceso a los servicios esenciales aún no se corresponde con la propagación del propio VIH. UN ولا تزال وتيرة التقدم في توسيع نطاق الحصول على الخدمات الأساسية دون مستوى تفشي الفيروس ذاته.
    Desde 2000 se han realizado progresos notables en la ampliación del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los países menos adelantados. UN 31 - أُحرز منذ عام 2000 تقدم هام في توسيع نطاق وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم أو حصص.
    El CCI también invirtió una cantidad importante en la ampliación del acceso a la asistencia técnica y el fomento de la capacidad por medio de las tecnologías digitales. UN كما استثمر المركز بقدر هام في توسيع نطاق الاستفادة من بناء القدرات والمساعدة التقنية، بالاستعانة بالتكنولوجيات الرقمية.
    En un proyecto de estrategia nacional, una vez formulado, se describe un proceso a largo plazo para fortalecer la función del sector comercial en la ampliación del acceso a los suministros de salud reproductiva. UN وبمجرد وضع مشروع لاستراتيجية وطنية يصبح في الإمكان وضع الخطوط العريضة لعملية طويلة الأجل ترمي إلى تعزيز دور القطاع التجاري في زيادة فرص الوصول إلى سلع الصحة الإنجابية.
    Me complacen los recientes progresos en la ampliación del acceso humanitario a las campañas de vacunación, aspecto fundamental para luchar contra la poliomielitis en uno de sus últimos reductos. UN لذلك، أرحب بما أحرز مؤخرا من تقدّم في توسيع نطاق دخول المساعدات الإنسانية للقيام بحملات التطعيم التي تلزم لمكافحة شلل الأطفال في أحد معاقله الأخيرة.
    Los progresos alcanzado en la ampliación del uso del sistema más allá de la etapa experimental inicial han sido lentos, la calidad de las autoevaluaciones es muy diversa y la Dependencia Central de Evaluación reconoce que existen problemas con los administradores de programas que no toman en serio el proceso. UN واتسم التقدم في توسيع نطاق التغطية بعد مرحلة الاختبار اﻷولية بالبطء، واختلفت جودة التقييمات الذاتية بصورة كبيرة، وتقر وحدة التقييم المركزية بوجود مشاكل مع مديري البرامج الذين لا يأخذون العملية بجدية.
    En muchos países se han registrado progresos notables en la ampliación del acceso a la atención de la salud reproductiva, la disminución de las tasas de natalidad y mortalidad, y el aumento de la esperanza de vida. UN وقد حققت بلـــدان عديدة تقدما ملموسا في توسيع نطاق الحصول علـى الرعاية الصحية الانجابية، وتخفيض معدلات المواليد، وتخفيض معدلات الوفيات، وزيادة متوسط حياة الفرد.
    Además, la Comisión desempeña un importante papel en la ampliación del intercambio de información entre los países desarrollados y los países en desarrollo en lo que respecta a los últimos adelantos en la esfera de la utilización del espacio ultraterrestre. UN وإضافة إلى ذلك، تؤدي اللجنة دورا هاما في توسيع نطاق تبادل المعلومات بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة بشأن آخر الإنجازات التي تحققت في ميدان غزو الفضاء.
    Se han logrado muchos avances en la ampliación del acceso a la educación y la mejora de la calidad de ésta para todos los niños. UN 67 - تحقق تقدم كبير في توسيع نطاق توفير التعليم لجميع الأطفال وتحسين نوعيته.
    En el sector de la microfinanciación, por ejemplo, el sector privado ha sido un componente importante en la ampliación del acceso de las mujeres y los jóvenes a la microfinaciación. UN ففي قطاع التمويل البالغ الصغر، على سبيل المثال، يعد القطاع الخاص مكونا هاما في توسيع نطاق إمكانية حصول المرأة والشباب على التمويل البالغ الصغر.
    Los progresos en la ampliación del acceso a los servicios básicos no se registran al ritmo que crece la epidemia propiamente dicha lo que es una deficiencia especialmente patente con respecto a la prevención del VIH. UN ومعدل إحراز التقدم في توسيع نطاق الحصول على الخدمات الأساسية لا يواكب وتيرة ازدياد الوباء ذاته - مما يشكل نقصا يتجلى بشكل خاص في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La Coalición internacional de preparación para el tratamiento publica informes periódicos basados en los estudios realizados en los países de ingresos bajos o medios para evaluar el progreso en la ampliación del acceso al tratamiento. UN ويصدر التحالف الدولي المعني بالاستعداد للعلاج تقارير دورية تعتمد على بحوث المجتمع المدني في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل لتقييم التقدم المحرز في توسيع نطاق الحصول على العلاج.
    En 2011, se lograron importantes avances en la ampliación del tratamiento, y el UNFPA apoyó directamente la realización de más de 7.000 cirugías de fístula, un aumento del 40% con respecto a 2010. UN وفي عام 2011، أُحرز تقدم كبير في توسيع نطاق العلاج، وأجريت أكثر من 000 7 جراحة ناسور بدعم مباشر من صندوق الأمم المتحدة للسكان، بزيادة قدرها 40 في المائة عن المستوى المسجل في عام 2010.
    En apoyo de la labor de concienciación, el PNUD obtuvo mejores resultados en la ampliación de la inclusión de las mujeres y tuvo menos éxito en la ampliación del acceso para las personas de orientaciones sexuales diferentes. UN ودعما لإذكاء الوعي، كان البرنامج الإنمائي أكثر نجاحا في توسيع نطاق إدماج المرأة وأقل نجاحا في توسيع نطاق إدماج الناس من مختلف الميول الجنسية.
    Muchos países han hecho progresos sustanciales en la ampliación del acceso a la atención de la salud en relación con la procreación y en la disminución de las tasas de natalidad y mortalidad, así como en el aumento de los niveles de educación e ingreso, incluida la situación educacional y económica de la mujer. UN وأحرزت بلدان كثيرة تقدما كبيرا في توسيع نطاق فرص الحصول على الرعاية الصحية التناسلية وخفض معدلات الولادات، وكذلك خفض معدلات الوفيات ورفع مستويات التعليم والدخل، بما في ذلك المركز التعليمي والاقتصادي للمرأة.
    Las actividades en sectores no agrícolas, que generalmente experimentan un crecimiento más rápido que la producción agrícola, desempeñarán una función cada vez más importante en la ampliación del empleo y de los ingresos y en la reducción de la pobreza en el medio rural. UN 26 - ستقوم الأنشطة غير الزراعية، التي كثيرا ما تنمو بأسرع مما ينمو بـه إنتاج المزرعة، بدور متزايد الأهمية في توسيع نطاق العمالة الريفية والإيرادات وفي الحـد من الفقر.
    El compromiso de la UNESCO con el fomento de una cultura de paz mediante la educación queda de relieve en la ampliación del concepto de educación de calidad y tiene diferentes manifestaciones: i) proyectos operacionales; ii) promoción, creación de redes e investigación; iii) conciencia pública. UN 3 - يظهر التزام اليونيسكو بتعزيز ثقافة السلام من خلال التعليم في توسيع نطاق مفهوم نوعية التعليم وهو يتبع نُهجا مختلفة، هي: ' 1` المشاريع التنفيذية؛ و ' 2` الدعوة وإقامة الشبكات والبحوث؛ و ' 3` زيادة الوعي العام.
    Si bien se han registrado avances alentadores en la ampliación del acceso a la educación y en el aumento de los años de instrucción, la cantidad por sí sola es insuficiente. UN 33 - وفي حين أنه قد تحقق تقدم مشجع في زيادة فرص الحصول على التعليم وزيادة سنوات التعليم، فإن كمّ التعليم في حد ذاته ليس كافيا.
    Debería hacerse especial hincapié en la ampliación del acceso a la asistencia médica para los residentes de zonas rurales. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على زيادة فرص حصول سكان الريف على المساعدة الطبية.
    El Instituto asistió al Foro y compartió las experiencias de sus miembros en la ampliación del acceso a los servicios financieros. UN شارك المعهد في الأعمال وساهم بخبرات أعضائه في مجال توسيع فرص الحصول على الخدمات المالية.
    Según el Ministro de Finanzas, en 2002 el Gobierno se centrará en planificar la rehabilitación y remodelación de las instalaciones de la escuela secundaria Albena Lake-Hodge Comprehensive, así como en la ampliación del sistema educativo con programas de nivel terciario, especialmente en la esfera del turismo, y otras esferas técnicas y comerciales. UN 59 - واستنادا إلى وزير المالية، ستركز الحكومة في عام 2002 على التخطيط من أجل إعادة إصلاح وتحسين المباني في ثانوية Albena Lake-Hodge Comprehensive وتوسيع نطاق توفير الخدمات التعليمية لتشمل برامج التعليم العالي ولا سيما في مجال السياحة والمهن والمواضيع التقنية والتجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus