"en la aplicación de esas recomendaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ تلك التوصيات
        
    • في تنفيذ توصيات المجلس
        
    • في تنفيذ هذه التوصيات
        
    • على تنفيذ تلك التوصيات
        
    • لتنفيذ تلك التوصيات
        
    • في تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك
        
    En el presente informe se exponen los progresos realizados en la aplicación de esas recomendaciones y diversos acontecimientos destacados. UN ويبيّن هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات وعن آخر ما استجد من تطورات بارزة.
    Si bien, como se demuestra en el presente informe, se ha avanzado en la aplicación de esas recomendaciones, no por ello dejan de tener importancia, y por consiguiente se reproducen a continuación: UN ويتبين من التقرير الحالي أنه أحرز تقدم في تنفيذ تلك التوصيات. بيد أنها لا تزال ملائمة، وفيما يلي هذه التوصيات:
    10. Pide además al Secretario General que, en el próximo informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, incluya una explicación exhaustiva de los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones de la Junta durante el período terminado el 30 de junio de 2006 o, en períodos anteriores. UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في التقرير المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 أو الفترات السابقة.
    10. Pide además al Secretario General que, en el próximo informe sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, incluya una explicación exhaustiva de los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones de la Junta durante el período terminado el 30 de junio de 2006 o en períodos anteriores. UN 10 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم، في التقرير المقبل عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، شرحا وافيا لحالات التأخر في تنفيذ توصيات المجلس للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006 أو الفترات السابقة.
    La Junta continuará vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de esas recomendaciones. UN ١٢ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    Los progresos realizados en la aplicación de esas recomendaciones se examinarán con la Cuarta Comisión cuando se reúna en el último trimestre. UN وسوف تستعرض اللجنة الرابعة التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات عندما تجتمع في الخريف.
    La plataforma de microfinanciación nacional podría ayudar a los gobiernos en la aplicación de esas recomendaciones. UN ويمكن للخطط الوطنية للائتمان الصغير أن تساعد الحكومات على تنفيذ تلك التوصيات.
    Durante la parte principal del sexagésimo segundo período de sesiones se informará a la Asamblea General de los progresos logrados en la aplicación de esas recomendaciones. UN وسيقدم تقرير عما أحرز من تقدم في تنفيذ تلك التوصيات إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين.
    Aguardaba con interés los progresos en la aplicación de esas recomendaciones para cuando se realizara el próximo examen de Tonga dentro de cuatro años. UN وأعربت عن أملها في أن تتوصل تونغا إلى إحراز تقدم في تنفيذ تلك التوصيات قبل الاستعراض القادم المقرر بعد أربع سنوات.
    En el presente informe se exponen los progresos realizados en la aplicación de esas recomendaciones y en la reestructuración y el reforzamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y se proponen un programa común de mantenimiento de la paz efectivo para la Organización y las medidas inmediatas para su ejecución. UN ويوجز هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات وفي مجال إعادة هيكلة أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام وتعزيزها، ويَقتَرِح جدول أعمال مُشتَرَكا للاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو فعال، والخطوات المطلوب اتخاذها فوراً لتنفيذها.
    17. Acoge con beneplácito también las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas para abordar las cuestiones sistémicas e intersectoriales, y solicita al Secretario General que, en su próximo informe, le suministre datos sobre los avances realizados en la aplicación de esas recomendaciones; UN 17 - ترحب أيضا بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة بشأن معالجة القضايا المؤسسية العامة والشاملة لقطاعات متعددة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات في تقريره المقبل؛
    17. Acoge con beneplácito también las recomendaciones que figuran en el informe del Secretario General sobre las actividades de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas para abordar las cuestiones sistémicas e intersectoriales, y solicita al Secretario General que, en su próximo informe, le suministre datos sobre los avances realizados en la aplicación de esas recomendaciones; UN 17 - ترحب أيضا بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أنشطة مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة بشأن معالجة القضايا المؤسسية العامة والشاملة لقطاعات متعددة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات في تقريره المقبل؛
    En el párrafo 16 de su resolución 65/243 A, la Asamblea General solicitó al Secretario General que proporcionara una explicación a fondo de los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hubieran aplicado íntegramente al cabo de dos o más años. UN 104 - في الفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 65/223 ألف، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تفسيرا وافيا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس عن فترات سابقة، ولا سيما التوصيات التي لم تنفذ بعد بشكل تام والتي مضى عليها عامان أو أكثر.
    Como indica el presente informe, se han realizado progresos en la aplicación de esas recomendaciones. UN ويبين هذا التقرير أن تقدماً قد أحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    Mediante el sistema de vigilancia del cumplimiento, se siguieron de cerca los progresos realizados en la aplicación de esas recomendaciones. UN وتمّ بواسطة نظام رصد الامتثال تتبّع التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    Indíquese qué progresos se han hecho en la aplicación de esas recomendaciones del Comité. UN ويُرجى تقديم معلومات عن آخر ما أُحرز من تقدم في تنفيذ هذه التوصيات الصادرة عن اللجنة.
    En el presente informe se exponen los progresos realizados en la aplicación de esas recomendaciones y diversos acontecimientos destacados. UN ويعرض هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات وعن آخر ما استجد من تطورات بارزة.
    51. Después de que la Comisión de Estadística aprobó en 2011 las Recomendaciones internacionales de las estadísticas de la energía, la División de Estadística centró sus actividades en la aplicación de esas recomendaciones. UN 51 - ومع اعتماد اللجنة الإحصائية في عام 2011 للتوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات الطاقة، ركزت شعبة الإحصاءات أنشطتها على تنفيذ تلك التوصيات.
    a) Decide aprobar el siguiente marco para el programa de trabajo de su Comité Permanente en 1999 y pide al ACNUR que incluya en su documentación sobre cada tema las comprobaciones de cuentas pertinentes y las recomendaciones de la CCAAP, así como todas las medidas adoptadas en la aplicación de esas recomendaciones y las decisiones y conclusiones afines del Comité Ejecutivo: UN )أ( تقرر اعتماد اﻹطار التالي لبرنامج العمل للجنتها الدائمة في عام ٩٩٩١، وترجو من المفوضية أن تدرج في وثائقها بشأن كل بند التوصيات المناسبة الخاصة بمراجعة الحسابات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية فضلا عن الخطوات التي اتُخذت لتنفيذ تلك التوصيات وما يتصل بذلك من مقررات واستنتاجات اللجنة التنفيذية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus