"en la aplicación de las conclusiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ نتائج
        
    • في مجال تنفيذ نتائج
        
    Acogiendo con satisfacción los progresos logrados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la aplicación de las conclusiones de su octavo período de sesiones, en particular las reformas institucionales de la organización, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما الاصلاحات المؤسسية للمنظمة،
    Acogiendo con satisfacción los progresos logrados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la aplicación de las conclusiones de su octavo período de sesiones, en particular los resultados positivos del examen de mitad de período del programa de trabajo, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما النتائج اﻹيجابية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج العمل،
    Acogiendo con satisfacción los progresos logrados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la aplicación de las conclusiones de su octavo período de sesiones, en particular los resultados positivos del examen de mitad de período del programa de trabajo, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما النتائج اﻹيجابية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج العمل،
    Acogiendo con satisfacción los progresos logrados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la aplicación de las conclusiones de su octavo período de sesiones, en particular las reformas institucionales de la organización, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما اﻹصلاحات المؤسسية داخل المنظمة،
    Como todos los asociados, ya sean gobiernos, organizaciones internacionales, empresas y organizaciones gubernamentales, deben asumir una responsabilidad en la aplicación de las conclusiones de la Cumbre de Johannesburgo, convendría que la Secretaría de las Naciones Unidas estudie la posibilidad de organizar un diálogo óptimo entre los representantes de la sociedad civil. UN وكافة الشركاء - الحكومات والمنظمات الدولية والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية - يضطلعون بالمسؤولية اللازمة في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ، ومن ثم، فإن الأمانة العامة للأمم المتحدة عليها أن تدرس الإمكانات المتاحة للقيام على أمثل وجه بتنظيم حوار بين ممثلي المجتمع المدني.
    Acogiendo con satisfacción los progresos logrados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la aplicación de las conclusiones de su octavo período de sesiones, en particular los resultados positivos del examen de mitad de período del programa de trabajo, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما النتائج اﻹيجابية لاستعراض منتصف المدة لبرنامج العمل،
    La CESPAP determinará el grado en que se ha incorporado la perspectiva de género en la aplicación de las conclusiones de la Conferencia Ministerial sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo del año 2000. UN وستجري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقييما لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ نتائج المؤتمر الوزاري المعني بالبيئة والتنمية لعام 2000.
    En conclusión, a medida que avanzamos en la aplicación de las conclusiones de la cumbre, el Canadá está de acuerdo en que no podemos permitirnos olvidar la reforma del Consejo en lo que respecta a su ampliación y su eficacia. UN وفي الختام، توافق كندا، ونحن نمضي قدما في تنفيذ نتائج القمة على أنه ليس بوسعنا أن نتجاهل إصلاح المجلس من حيث توسيعه وفعاليته على السواء.
    Aunque estas alianzas no pueden reemplazar las responsabilidades y compromisos gubernamentales, son esenciales en la aplicación de las conclusiones de las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي حين لا يمكن أن تحل هذه الشراكات محل المسؤوليات والالتزامات الحكومية، فهي ذات أهمية أساسية في تنفيذ نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Acogiendo con satisfacción los progresos realizados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la aplicación de las conclusiones de su octavo período de sesiones, en particular las reformas institucionales de la organización, UN " وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة، ولا سيما الاصلاحات المؤسسية للمنظمة،
    Observando los progresos logrados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en la aplicación de las conclusiones de su octavo período de sesiones y, en particular, la contribución, en el marco de su mandato, a las cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente, UN " وإذ تلاحظ التقدم الذي أحرزه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في تنفيذ نتائج دورته الثامنة ولاسيما مساهمته، في اطار ولايته، في المسائل التجارية والبيئية،
    Habrá que analizar minuciosamente la experiencia adquirida durante los preparativos del período extraordinario de sesiones y en su transcurso y tenerla en cuenta en la preparación de futuros períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea en que se examinen los avances realizados en la aplicación de las conclusiones de otras conferencias mundiales recientes; UN وتحتاج الخبرة المكتسبة أثناء التحضير للدورة الاستثنائية وسير عملها إلى دراسة متأنية وإلى أخذها بعين الاعتبار في اﻹعداد لدورات استثنائية قادمة أخرى للجمعية، والتي ستقوم باستعراض التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات العالمية اﻷخرى التي عقدت مؤخرا؛
    Acogemos positivamente el progreso que se ha logrado en la aplicación de las conclusiones de la conferencia de Berlín con respecto al logro de una administración estatal eficaz; el establecimiento de componentes, como el ejército, organismos policiales y el sistema de justicia; la promoción del desarrollo social y económico y la continuación de la aplicación del programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN ونرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ نتائج مؤتمر برلين فيما يتعلق بإقامة إدارة فعالة للدولة؛ واستحداث مؤسسات مثل الجيش ووكالات لإنفاذ القانون ونظام قضائي؛ وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ ومواصلة تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    E. Examen decenal de la ejecución del Programa 21 Diez años después de la aprobación del Programa 21, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, se hará un examen de los progresos logrados en la aplicación de las conclusiones de la CNUMAD. UN 497 - بعد مضي عشر سنوات على إقرار جدول أعمال القرن 21، سوف يُجرى استعراض في " مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة " ، المقرر عقده في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، لمعرفة ما تحقق من تقدم في تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Celebramos los progresos conseguidos en la aplicación de las conclusiones de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, celebrada en Durban (Sudáfrica) en septiembre de 2001, y pedimos que se apliquen sus objetivos. UN 44 - نرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب المعقود في ديربان بجنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2001 وندعو إلى تنفيذ الأهداف التي وضعها.
    b) Mayor número de asociados, entre ellos gobiernos, organizaciones de la sociedad civil, organismos y programas de las Naciones Unidas, mecanismos de derechos humanos, incluidos los órganos establecidos en virtud de tratados, y órganos normativos de las Naciones Unidas que cooperan en la aplicación de las conclusiones de los procedimientos especiales UN (ب) زيادة عدد الشركاء بما في ذلك الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وأجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما في ذلك هيئات المعاهدات وهيئات رسم السياسات في تنفيذ نتائج الإجراءات الخاصة
    b) Mayor número de asociados, entre ellos gobiernos, organizaciones de la sociedad civil, organismos y programas de las Naciones Unidas, mecanismos de derechos humanos, incluidos los órganos establecidos en virtud de tratados, y órganos normativos de las Naciones Unidas que cooperan en la aplicación de las conclusiones de los procedimientos especiales UN (ب) زيادة عدد الشركاء بما في ذلك الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وأجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما في ذلك الهيئات المنشأة بمعاهدات وهيئات رسم السياسات في تنفيذ نتائج الإجراءات الخاصة
    b) Mayor número de asociados, entre ellos gobiernos, organizaciones de la sociedad civil, organismos y programas de las Naciones Unidas, mecanismos de derechos humanos, incluidos los órganos establecidos en virtud de tratados, y órganos normativos de las Naciones Unidas que cooperan en la aplicación de las conclusiones de los procedimientos especiales UN (ب) زيادة عدد الشركاء بما في ذلك الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وأجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بما في ذلك الهيئات المنشأة بمعاهدات وهيئات رسم السياسات في تنفيذ نتائج الإجراءات الخاصة
    b) Un mayor número de asociados, entre ellos gobiernos, organizaciones de la sociedad civil, organismos y programas de las Naciones Unidas, mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos órganos establecidos en virtud de tratados, y órganos normativos cooperan en la aplicación de las conclusiones de los procedimientos especiales UN (ب) زيادة عدد الشركاء، بما في ذلك الحكومات ومنظمات المجتمع المدني ووكالات وبرامج الأمم المتحدة وأجهزة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الهيئات المنشأة بمعاهدات وهيئات رسم السياسات في تنفيذ نتائج الإجراءات الخاصة
    7. Organizará en Francia en 2005, conjuntamente con el OIEA, una conferencia internacional para profundizar el debate sobre el problema de las fuentes radiactivas, hacer que se tome conciencia al respecto y evaluar el progreso alcanzado en la aplicación de las conclusiones de la Conferencia Internacional de 2003 sobre la Seguridad Física de las Fuentes de Radiación. UN 7 - القيام، بالاشتراك مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بتوجيه دعوة لعقد مؤتمر دولي في عام 2005، بفرنسا، من أجل مواصلة مناقشة مشكلة المصادر المشعة وزيادة التوعية بها، إلى جانب تقييم أوجه التقدم المحرزة في مجال تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003؛
    7. Organizará en Francia en 2005, conjuntamente con el OIEA, una conferencia internacional para profundizar el debate sobre el problema de las fuentes radiactivas, hacer que se tome conciencia al respecto y evaluar el progreso alcanzado en la aplicación de las conclusiones de la Conferencia Internacional de 2003 sobre la Seguridad Física de las Fuentes de Radiación. UN 7- الاشتراك مع الوكالة في تنظيم مؤتمر دولي في عام 2005، بفرنسا، من أجل مواصلة مناقشة مشكلة المصادر المشعة وزيادة التوعية بها، إلى جانب تقييم أوجه التقدم المحرزة في مجال تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus