"en la aplicación de los planes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ خطط
        
    • في تنفيذ الخطط
        
    • على تنفيذ خطط
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ خطط
        
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos puso en funcionamiento un sitio Web para seguir de cerca los progresos en la aplicación de los planes de acción departamentales en materia de recursos humanos. UN وأطلق مكتب إدارة الموارد البشرية موقعا شبكيا لرصد التقدم المحرز في تنفيذ خطط عمل الإدارات المتعلقة بالموارد البشرية.
    La Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas supervisa el desempeño de los jefes de departamento en la aplicación de los planes departamentales. UN ويخضع أداء رؤساء الإدارات في تنفيذ خطط إداراتهم لإشراف المجلس المعني بأداء الإدارة.
    Progresos realizados en la aplicación de los planes de obtención de los beneficios de las IPSAS UN التقدم المحرز في تنفيذ خطط تحقيق الفوائد المتأتية من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    IV. Prioridades para la asistencia en la aplicación de los planes nacionales UN رابعاً - الأولويات فيما يتعلق بالمساعدة في تنفيذ الخطط الوطنية
    8. Las organizaciones regionales deben desempeñar un papel eficaz en la aplicación de los planes y programas regionales correspondientes sobre la reducción de los desastres naturales. UN ٨ - ينبغي للمنظمات الاقليمية أن تؤدي دورا فعالا في تنفيذ الخطط والبرامج الاقليمية المعنية بالحد من الكوارث الطبيعية.
    La comunidad internacional comparte esa visión de paz y desarrollo con la Autoridad Palestina y ha trabajado para hacerla realidad prestando asistencia en la aplicación de los planes de desarrollo formulados por la Autoridad Palestina en los últimos 10 años. UN ويتشاطر المجتمع الدولي مع السلطة الفلسطينية الرؤية المتمثلة في السلام والتنمية ويؤيد تحقيقها من خلال المساعدة على تنفيذ خطط إنمائية وضعتها السلطة الفلسطينية خلال السنوات العشر الماضية.
    Si bien se habían realizado notables progresos en algunas esferas, como lo demostraban las tendencias positivas en la aplicación de los planes de acción, quedaban aún tareas ingentes si habían de cumplirse los objetivos fijados para 2003 y 2008. UN وذكر أنه في حين أحرز تقدم كبير في بعض المجالات، كما يتجلى في الاتجاهات الايجابية في تنفيذ خطط العمل، لا يزال بلوغ جميع الأهداف في موعد لا يتجاوز عامي 2003 و 2008 يمثل تحديا كبيرا.
    Sobre esa base se han adoptado medidas legislativas y administrativas, y varios sectores de la sociedad han participado en la aplicación de los planes de acción nacionales pertinentes para crear un ambiente saludable y propicio para el desarrollo de los niños en Indonesia. UN وعلى هذا الأساس، جرى اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وأشركت عناصر مختلفة من المجتمع في تنفيذ خطط العمل الوطنية ذات الصلة لتهيئة أجواء سليمة ومؤدية لنماء الأطفال في إندونيسيا.
    Prestará asistencia a los países miembros en la aplicación de los planes de acción adoptados en las conferencias mundiales pertinentes, prestando especial atención a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأعضاء في تنفيذ خطط عمل المؤتمرات العالمية ذات الصلة، مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Prestará asistencia a los países miembros en la aplicación de los planes de acción adoptados en las conferencias mundiales pertinentes, prestando especial atención a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأعضاء في تنفيذ خطط عمل المؤتمرات العالمية ذات الصلة، مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    El subprograma también seguirá prestando asistencia a los países miembros en la aplicación de los planes de acción y recomendaciones internacionalmente convenidos, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا مساعدة البلدان الأعضاء في تنفيذ خطط العمل والتوصيات المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Colaborar en la aplicación de los planes de desarrollo regional y participar en las reuniones de las asambleas locales de planificación con el fin de supervisar la ejecución de los proyectos previstos en el marco del Décimo Plan y de los proyectos de desarrollo de las regiones menos adelantadas. UN المساهمة في تنفيذ خطط التنمية الإقليمية والاشتراك في اجتماعات المجالس التخطيطية المحلية من أجل الرقابة على تنفيذ المشاريع التي تقررها الخطة العاشرة، وتلك لتطوير المناطق الأقل نمواً.
    Teniendo en cuenta que la desertificación afecta a todos los sectores, es esencial asegurar la coordinación entre todos los organismos de Gobierno pertinentes a nivel central y local en la aplicación de los planes de acción nacionales, con la participación activa de la sociedad civil. UN نظرا لأن التصحر يتقاطع مع جميع القطاعات، فمن الضروري ضمان التنسيق فيما بين جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة على المستويين المركزي والمحلي في تنفيذ خطط العمل الوطنية، بمشاركة فعالة من المجتمع المدني.
    Los economistas que trabajan en los países africanos informan que prestan apoyo a los gobiernos en la aplicación de los planes de acción prioritarios del marco para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويفيد الاقتصاديون الذين يعملون في البلدان الأفريقية بأنهم يقدمون الدعم للحكومات في تنفيذ خطط العمل ذات الأولوية لإطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    116. A nivel regional, es necesario establecer estructuras nuevas o fortalecer las ya existentes en las comisiones regionales para permitir la supervisión y asistir en la aplicación de los planes regionales de acción, y también para tener en cuenta las dimensiones regionales de la Plataforma de Acción. UN ١١٦ - وعلى الصعيد الاقليمي، يلزم انشاء هياكل أو تعزيز الهياكل القائمة في اللجان الاقليمية للسماح بالرصد والمساعدة في تنفيذ خطط العمل الاقليمية، فضلا عن اﻷبعاد الاقليمية لبرنامج العمل.
    En la conferencia de donantes de las Naciones Unidas sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo, el Gobierno de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos presentó un proyecto regional destinado a prestar asistencia a los territorios insulares no autónomos en la aplicación de los planes de acción de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo sostenible. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة للمانحين للدول الجزرية الصغيرة النامية، تقدمت حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بمشروع إقليمي من أجل مساعدة الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تنفيذ خطط عمل الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    8. Las organizaciones regionales deben desempeñar un papel eficaz en la aplicación de los planes y programas regionales correspondientes sobre la reducción de los desastres naturales. UN ٨ - ينبغي للمنظمات الاقليمية أن تؤدي دورا فعالا في تنفيذ الخطط والبرامج الاقليمية المعنية بالحد من الكوارث الطبيعية.
    Su ayuda a los países en desarrollo en la aplicación de los planes nacionales debe continuar, teniendo presente que los gobiernos son los principales responsables del desarrollo en sus respectivos países. UN ولا بد من أن تواصل هذه المنظمات مساعدة البلدان النامية في تنفيذ الخطط الوطنية، على أن يوضع في الاعتبار أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها.
    Se presenta un primer informe sobre los progresos en la aplicación de los planes de actividades. UN 6 - يرد طيه تقرير أول عن التقدم المحرز في تنفيذ الخطط الاستشرافية.
    IV. Prioridades para la asistencia en la aplicación de los planes nacionales UN رابعاً- الأولويات فيما يتعلق بالمساعدة في تنفيذ الخطط الوطنية
    2. Exhorta al Director Ejecutivo a que, cuando se le solicite, en el marco de los programas actuales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y en colaboración con otros órganos de las Naciones Unidas, siga promoviendo medidas para brindar asistencia a los países, en particular a los de África, en la aplicación de los planes de acción regionales para luchar contra la degradación de las tierras; UN ٢ - يدعو المدير التنفيذي ﻷن يواصل تشجيع اتخاذ إجراءات بشأن مساعدة البلدان ولا سيما البلدان الواقعة في أفريقيا على تنفيذ خطط عمل إقليمية لمكافحة تدهور اﻷراضي وذلك بناء على طلبها وضمن إطار البرامج القائمة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛
    b) El Consejo de Seguridad o su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados podrían solicitar al Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados que realizara exposiciones informativas específicas sobre los progresos realizados en la aplicación de los planes de acción; UN (ب) يمكن أن يطلب مجلس الأمن أو فريقه العامل المعني بالأطفال والنـزاع المسلح إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح تقديم إحاطات خاصة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ خطط العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus