"en la aplicación del artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ المادة
        
    • على تنفيذ المادة
        
    • في تطبيق المادة
        
    • عند تطبيق المادة
        
    • لدى تطبيق المادة
        
    • بشأن تنفيذ المادة
        
    • لتنفيذ المادة
        
    • لدى تنفيذ المادة
        
    • على تطبيق المادة
        
    • في تنفيذ هذه المادة
        
    • في مجال تطبيق المادة
        
    • في تنفيذها للمادة
        
    Otorgamiento de prioridad especial a los PMA en la aplicación del artículo IV del AGCS UN تولى الأولوية الخاصة إلى أقل البلدان نمواً في تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق
    Las partes también decidieron examinar y revisar, en su quinta reunión, el progreso realizado en la aplicación del artículo 23. UN كما قررت الأطراف النظر في ما أحرز من تقدم في تنفيذ المادة 23 واستعراضه خلال اجتماعها الخامس.
    Problemas en la aplicación del artículo 48 de la Convención, por párrafos UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 48 من الاتفاقية، حسب الفقرات
    Ello es importante, para el cumplimiento del artículo 9 de la Convención, y también tiene repercusiones en la aplicación del artículo 16 del instrumento. UN وقالت إن ذلك أمر هام امتثالا للمادة 9 من الاتفاقية، بالإضافة إلى تأثيراته على تنفيذ المادة 16 من نفس الاتفاقية.
    Problemas en la aplicación del artículo 50 de la Convención, por párrafos UN التحدِّيات المواجَهة في تنفيذ المادة 50 من الاتفاقية، حسب الفقرات
    Por consiguiente, la Corte ya desempeña un función activa en la aplicación del artículo 33 de la Carta. UN ولذلك، فإن المحكمة تقــوم بالفعــل بدور فعـال في تنفيذ المادة ٣٣ من الميثاق.
    Por consiguiente, la Corte ya desempeña una función activa en la aplicación del artículo 33 de la Carta. UN ولذلك، فإن المحكمة تقــوم بالفعــل بدور فعـال في تنفيذ المادة ٣٣ من الميثاق.
    - los progresos logrados en la aplicación del artículo 21, las dificultades surgidas y los objetivos fijados para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة ١٢ والمصاعب التي ووجهت واﻷهداف التي رُسمت للمستقبل.
    - los progresos logrados en la aplicación del artículo 25, las dificultades surgidas y los objetivos previstos para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة ٥٢ والمصاعب التي ووجهت واﻷهداف المرسومة للمستقبل.
    - los progresos logrados en la aplicación del artículo 31, las dificultades encontradas y los objetivos fijados para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة ١٣، والصعوبات المعترضة، واﻷهداف المحددة للمستقبل.
    Se indicarán además los progresos logrados en la aplicación del artículo 39, las dificultades encontradas y los objetivos establecidos para el futuro. UN وينبغي أن تبيﱢن أيضا التقدم المحرز في تنفيذ المادة ٩٣ والصعوبات المصادفة واﻷهداف المحددة للمستقبل.
    - Los progresos logrados en la aplicación del artículo 34, las dificultades halladas y los objetivos que se hayan establecido. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة ٤٣ والصعوبات المصادَفة واﻷهداف المحددة.
    - los progresos logrados y las dificultades encontradas en la aplicación del artículo 30, así como cualesquiera objetivos establecidos para el futuro. UN التقدم المحرز والصعوبات المصادَفة في تنفيذ المادة ٠٣ فضلا عن أية أهداف محددة للمستقبل. الحاشية
    - Los progresos logrados en la aplicación del artículo 21, las dificultades surgidas y los objetivos fijados para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 21 والمصاعب التي ووجهت والأهداف التي رُسمت للمستقبل.
    - Los progresos logrados en la aplicación del artículo 25, las dificultades surgidas y los objetivos previstos para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 25 والمصاعب التي ووجهت والأهداف المرسومة للمستقبل.
    - Los progresos logrados en la aplicación del artículo 31, las dificultades encontradas y los objetivos fijados para el futuro. UN التقدم المحرز في تنفيذ المادة 31، والصعوبات المعترضة، والأهداف المحددة للمستقبل.
    La recomendación general No. 25 se formuló a fin de asistir a los Estados partes en la aplicación del artículo 4. UN وأضافت أن التوصية العامة رقم 25 وضعت بغرض مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ المادة 4.
    Considero que el núcleo de esta cuestión yace en la aplicación del artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونعتقد أن جوهــر المسألــة يكمن في تطبيق المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    en la aplicación del artículo 13 no se puede discriminar entre las diferentes categorías de extranjeros. UN ولا يجوز التمييز بين مختلف فئات اﻷجانب عند تطبيق المادة ٣١.
    2. en la aplicación del artículo 5 o del párrafo 1 de este artículo, los Estados del curso de agua interesados celebrarán, de ser necesario, consultas con ánimo de cooperación. UN ٢ - لدى تطبيق المادة ٥ أو الفقرة ١ من هذه المادة، تعقد دول المجرى المائي المعنية، عند الحاجة، مشاورات بروح التعاون.
    Ejemplo de buena práctica en la aplicación del artículo 16 de la Convención UN مثال لممارسة جيِّدة بشأن تنفيذ المادة 16 من الاتفاقية
    Además, en el Documento Final de la Conferencia de Examen del año 2000 se establecieron medidas prácticas para hacer esfuerzos sistemáticos y progresivos en la aplicación del artículo VI. Hasta ahora, se han adoptado pocas de esas disposiciones encaminadas al desarme nuclear. UN كما أن الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض عام 2000 قد نصت على خطوات عملية صوب بذل جهود منتظمة ودؤوبة لتنفيذ المادة السادسة. وحتى يومنا هذا، لم يتخذ سوى القليل من هذه الخطوات نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    El artículo 6 da una lista no exhaustiva de los factores pertinentes, para orientar a los Estados en la aplicación del artículo 5. UN وتتضمن المادة ٦ قائمة ليست شاملة للعوامل ذات الصلة ﻹرشاد الدول لدى تنفيذ المادة ٥.
    a) Con el objeto de ayudar en la aplicación del artículo X (párrafo 6 del artículo 12 del proyecto de la CDI) del Estatuto, el Fiscal establecerá una serie de normas detalladas relativas a los conflictos de interés para el personal de la Fiscalía. UN )أ( بغية المساعدة على تطبيق المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٢١ )٦( من مشروع لجنة القانون الدولي(، يضع المدعي العام قواعد مفصلة بشأن تضارب المصالح لموظفي هيئة الادعاء.
    - Los progresos logrados y las dificultades encontradas en la aplicación del artículo 30, así como cualesquiera objetivos establecidos para el futuro. UN التقدم المحرز والصعوبات المصادَفة في تنفيذ هذه المادة فضلا عن أية أهداف محددة للمستقبل.
    Reconociendo la necesidad de aprovechar la experiencia adquirida en la aplicación del artículo 12 del Protocolo, sobre el mecanismo para un desarrollo limpio, y de seguir fortaleciendo el mecanismo, UN وإذ يعترف بضرورة الاعتماد على الخبرات في مجال تطبيق المادة 12 من البروتوكول المتعلقة بآلية التنمية النظيفة ومواصلة دعم الآلية،
    Esas decisiones adicionales, junto con los compromisos formulados por los Estados partes en sus solicitudes, incluidos los pronósticos de los progresos anuales que habrían de obtener durante las prórrogas, se han convertido en instrumentos importantes para medir sus progresos en la aplicación del artículo 5. UN وأصبحت هذه القرارات الإضافية، إلى جانب الالتزامات التي أعلنت عنها الدول الأطراف في طلباتها، بما في ذلك الإسقاطات السنوية للتقدم المتوقع إحرازه خلال فترات التمديد، وسائل مهمة تستخدمها الدول الأطراف لقياس التقدم المحرز في تنفيذها للمادة 5.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus