"en la aplicación del convenio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ اتفاقية
        
    • على تنفيذ اتفاقية
        
    • من تنفيذ اتفاقية
        
    • في تطبيق اتفاقية
        
    El proyecto tiene por objeto reforzar la participación de esas organizaciones en la aplicación del Convenio de Estocolmo. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اتفاقية ستوكهولم.
    Otro representante dijo que los centros desempeñaban un papel muy importante en la aplicación del Convenio de Basilea, por ejemplo en lo relativo a la ratificación de la Enmienda sobre la prohibición. UN وقال ممثل آخر بأن المراكز اضطلعت بدور مهم في تنفيذ اتفاقية بازل، على سبيل المثال فيما يتعلّق بالتصديق على تعديل الحظر.
    También se informará a los participantes sobre determinadas actividades nacionales y regionales sobre la gestión de productos químicos, como oportunidades para la coordinación y cooperación en la aplicación del Convenio de Rotterdam. UN وسوف يتم تعريف المشاركين على أنشطة وطنية وإقليمية منتقاة تتعلق بإدارة المواد الكيميائية وذلك كنماذج لفرص التنسيق والتعاون في تنفيذ اتفاقية روتردام.
    El primer paso en la prestación de asistencia a las Partes en la aplicación del Convenio de Rotterdam es ayudarlas a definir sus necesidades específicas. UN 6 - تتمثل المرحلة الأولى لمساعدة الأطراف على تنفيذ اتفاقية روتردام في مساعدتها على تحديد احتياجاتها النوعية.
    2.Prestar asistencia a las Partes en la aplicación del Convenio de Basilea a nivel nacional UN 2 - مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني.
    2. Prestar asistencia a las Partes en la aplicación del Convenio de Basilea a nivel nacional. UN 2 - مساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني.
    El Plan Estratégico ha sido crucial en la aplicación del Convenio de Basilea en los últimos años. UN 5 - أدت الخطة الاستراتيجية دوراً أساسياً في تنفيذ اتفاقية بازل في السنوات الأخيرة.
    Progresos realizados en la aplicación del Convenio de Rotterdam UN التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية روتردام
    RC-4/1: Progresos realizados en la aplicación del Convenio de Rotterdam UN مقرر اتفاقية روتردام - 4/1: التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية روتردام
    Solicitamos al consejo del FMAM que apruebe este importante programa al que consideramos clave para prestarnos asistencia en la aplicación del Convenio de Estocolmo; UN نطلب من مجلس مرفق البيئة العالمية أن يوافق على هذا البرنامج الهام الذي نعتبره أساسياً في مساعدتنا في تنفيذ اتفاقية استكهولم؛
    Utilizando el Instrumental para estimar esas liberaciones a lo largo del tiempo, las Partes pueden demostrar sus logros y sus avances en la aplicación del Convenio de Estocolmo. UN وباستخدام مجموعة الأدوات لتقدير هذه الإطلاقات بمرور الوقت، تستطيع الأطراف إظهار إنجازاتها والتقدُّم المحرز في تنفيذ اتفاقية استكهولم.
    5. Reconoce también que la movilización de recursos es una herramienta importante para fortalecer la eficacia operacional de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea en la tarea de aumentar su capacidad para prestar asistencia a las Partes en la aplicación del Convenio de Basilea; UN 5 - يدرك أيضاً أن تعبئة الموارد تشكل أداة هامة لتعزيز الفعالية التشغيلية للمراكز الإقليمية والمراكز المنسقة لاتفاقية بازل ببناء قدراتها لمساعدة الأطراف في تنفيذ اتفاقية بازل؛
    A fin de informar a la Conferencia de las Partes sobre los adelantos realizados en la aplicación del Convenio de Rotterdam, la secretaría ha preparado un informe detallado, que figura en el anexo de la presente nota, para someterlo al examen de la Conferencia en su tercera reunión. UN 1 - أعدت الأمانة تقريراً مفصلاً، لمعلومية مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية روتردام، يرد في المرفق لهذه المذكرة، لكي يبحثها المؤتمر في اجتماعه الثالث.
    El Sr. Kakakhel encomió la función del FMAM en la aplicación del Convenio de Estocolmo y otros acuerdos internacionales e instó a todos los gobiernos a asegurar su plena reposición. UN 6 - وأثنى السيد كاكاخيل على الدور الذي يقوم به مرفق البيئة العالمية في تنفيذ اتفاقية استكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى وحث جميع الحكومات على أن تكفل تجديد موارده بالكامل.
    Las Partes en el Convenio han reconocido en reiteradas ocasiones la función de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea en la prestación de asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición en la aplicación del Convenio de Basilea. UN 31 - أشادت الأطراف في الاتفاقية، مراراً، بالدور الذي تضطلع به المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ اتفاقية بازل.
    La decisión RC-4/1 sobre los progresos logrados en la aplicación del Convenio de Rotterdam, adoptada por la Conferencia, figura en el anexo I del presente informe. UN 33 - يرد في المرفق الأول لهذا التقرير مقرر اتفاقية روتردام - 4/1، بشأن التقدم المُحرَز في تنفيذ اتفاقية روتردام بالصيغة التي أقرها المؤتمر.
    Anexo a la presente nota figura un informe detallado de la Secretaría sobre los adelantos realizados en la aplicación del Convenio de Rotterdam para su examen por la Conferencia de las Partes en su cuarta reunión. UN 1 - أُرفق بهذه المذكرة تقريرٌ مفصّل أعدّته الأمانة عن التّقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية روتردام لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع.
    2. Prestar asistencia a las Partes en la aplicación del Convenio de Basilea a nivel nacional UN 2 - مساعدة الأطراف على تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني.
    2. Prestar asistencia a las Partes en la aplicación del Convenio de Basilea a nivel nacional. UN 2- مساعدة الأطراف على تنفيذ اتفاقية بازل وإنفاذها على المستوى الوطني.
    La experiencia adquirida en la aplicación del Convenio de Basilea ha señalado con claridad cuáles son los desafíos más importantes y las respuestas apropiadas en términos de políticas y cumplimiento forzoso. UN وتقدم الخبرة المكتسبة من تنفيذ اتفاقية بازل إشارات قوية عن التحديات والسياسات المناسبة وإستجابات الإنفاذ.
    Así, se ha incorporado a las mujeres rurales en la relación género-ambiente, enfatizando que las personas son parte de los ecosistemas, asegurando la igualdad de género en la aplicación del Convenio de Diversidad Biológica del cual el Ecuador es signatario. UN وبذلك، أدمجت المرأة الريفية في العلاقة بين المرأة والبيئة، مع تأكيد أن الأشخاص هم جزء من النظم البيئية وكفالة المساواة بين الجنسين في تطبيق اتفاقية التنوع البيولوجي التي وقَّعت عليها إكوادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus