"en la aplicación del convenio sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في تنفيذ اتفاقية
        
    • على تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    El Ministerio sigue avanzando en la aplicación del Convenio sobre el trabajo marítimo, con el fin de proteger los derechos de la gente de mar. UN وتحرز الوزارة تقدماً في تنفيذ اتفاقية العمل البحري من أجل حماية حقوق البحّارة التابعين للبلد.
    Aunque se han realizado avances reales en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, ésta sigue perdiéndose a un ritmo alarmante. UN وبالرغم من إحراز تقدم حقيقي في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، فإن التنوع البيولوجي ذاته لا يزال ينحسر بمعدل يدعو إلى الجزع.
    Como ocurrió en la elaboración del Programa 21, la participación del sector privado es esencial en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ٠٤ - على غرار ما عليه الحال بالنسبة لجدول أعمال القرن ١٢، تتصف مشاركة القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي بأهمية حاسمة.
    La Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en su decisión IV/15, abordó la cuestión relacionada con la necesidad de asegurar la compatibilidad y el apoyo mutuo en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y de los acuerdos de la OMC. UN ٤٥ - تناول مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في مقرره ٤/١٥، مسألة كفالة الاتساق والدعم المتبادل في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    f. Examinar modalidades de cooperación en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica en aspectos relativos al acceso a los recursos genéticos; UN و - النظر في أشكال التعاون على تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي فيما يتصل بالحصول على الموارد الوراثية؛
    La UNCTAD ha estado participando activamente en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y en iniciativas de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual relacionadas con los conocimientos tradicionales. UN 15 - ويشترك الأونكتاد أيضا بنشاط في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي ومبادرات المنظمة العالمية للملكية الفكرية بشأن المعارف التقليدية.
    Los países desarrollados que son partes deberían cumplir sus compromisos financieros e intensificar sus medidas de cooperación para prestar apoyo a los países en desarrollo que son partes en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ٣٥١ - وعلى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تعزز الجهود التعاونية لدعم البلدان النامية اﻷطراف في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    Los países desarrollados que son partes deberían cumplir sus compromisos financieros e intensificar sus medidas de cooperación para prestar apoyo a los países en desarrollo que son partes en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ٣٥١ - وعلى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تعزز الجهود التعاونية لدعم البلدان النامية اﻷطراف في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    153. Los países desarrollados que son partes deberían cumplir sus compromisos financieros e intensificar sus medidas de cooperación para prestar apoyo a los países en desarrollo que son partes en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ٣٥١ - وعلى البلدان المتقدمة النمو اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها المالية وأن تعزز الجهود التعاونية لدعم البلدان النامية اﻷطراف في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    En cambio, se han realizado progresos en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica, pues se adoptaron indicadores medibles y objetivos concretos con el fin de reducir el ritmo actual de pérdida de la diversidad biológica para 2010, y en septiembre de 2003 entró en vigor el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología. UN ولقد أحرز تقدم، مع هذا، في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، مع وضع مؤشرات قابلة للقياس وأهداف محددة لتقليل المعدل الحالي لفقد التنوع البيولوجي بحلول عام 2010، وبدء سريان بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية في أيلول/سبتمبر 2003.
    79. El 24 de noviembre se organizó en Ginebra el taller " The Business of BioTrade: Conserving biodiversity through using biological resources sustainably and responsibly " (El biocomercio: conservar la biodiversidad mediante una utilización sostenible y responsable de los recursos biológicos), con el fin de incorporar al sector privado en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 79- ونُظمت حلقة عمل حول " التجارة البيولوجية: الحفاظ على التنوع البيولوجي من خلال الاستخدام المستدام والمسؤول للموارد البيولوجية " في 24 تشرين الثاني/نوفمبر في جنيف، من أجل إشراك القطاع الخاص في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي.
    ONUHábitat también ha elaborado y publicado una guía titulada " Apoyo a las medidas adoptadas a nivel local en favor de la diversidad biológica, 2010 " de ayuda a los gobiernos nacionales para que apoyen a las autoridades municipales y locales en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN كما قام أيضاً موئل الأمم المتحدة بتطوير وإطلاق دليل بعنوان " دعم العمل المحلي في التنوع البيولوجي لعام 2010 " للحكومات الوطنية بهدف دعم المدن والسلطات المحلية في تنفيذ " اتفاقية التنوع البيولوجي " .
    24. Invita a la secretaría del Convenio a que en su sexagésimo octavo período de sesiones la informe, por conducto del Secretario General, de los avances conseguidos en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica, explicando las dificultades encontradas en el proceso; UN 24 - تدعو أمانة الاتفاقية إلى تقديم تقرير، عن طريق الأمين العام، إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما في ذلك الصعوبات المصادفة في عملية تنفيذها؛
    24. Invita a la secretaría del Convenio a que en su sexagésimo octavo período de sesiones la informe, por conducto del Secretario General, de los avances conseguidos en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica y las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica, explicando las dificultades encontradas en el proceso; UN 24 - تدعو أمانة الاتفاقية إلى تقديم تقرير، عن طريق الأمين العام، إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وأهداف أيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما في ذلك الصعوبات المصادفة في عملية تنفيذها؛
    f. Examinar modalidades de cooperación en la aplicación del Convenio sobre la Diversidad Biológica en aspectos relativos al acceso a los recursos genéticos; UN و - النظر في أشكال التعاون على تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة للتنوع البيولوجي فيما يتصل بالحصول على الموارد الوراثية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus